The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Spanish Spanish to English | Onandia Martinez Fast and reliable Caracas, Distrito Federal, Venezuela Local time: 08:20 VET (GMT-4.5)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting | | Specializes in: | | Games / Video Games / Gaming / Casino | International Org/Dev/Coop | | Computers (general) | Government / Politics | | Religion | Economics | | General / Conversation / Greetings / Letters |
| Also works in: | | Agriculture | Business/Commerce (general) | | Cinema, Film, TV, Drama | Computers: Software | | Education / Pedagogy | History | | Internet, e-Commerce | Poetry & Literature | | Other |
More Less | | USD | | PRO-level points: 43, Questions answered: 46, Questions asked: 6 | | Wire transfer | | General Glossary, religión | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Aug 2007. | | N/A | English to Spanish (CAMLEX) | | Camlex de Venezuela | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | CV/Resume (DOC) | | About me To Whom It May Concern:
This letter is my personal recommendation for Onandia Martinez. Until just recently, Onandia has worked as a freelance translator on FDM project of Free Download Manager Company. Being the project supervisor, I find translations performed by Onandia thorough and always made on time.
Having worked for our company for over 6 months, Onandia translated over 100 program descriptions for our software library (http://www.freedownloadmanager.org/downloads/) from English into Spanish. Neither Onandia’s immediate supervisor, nor I have encountered any serious problems during her period of employment. Onandia’s translations were always accurate and she also successfully collaborated with other freelance translators employed by the company.
I highly recommend Onandia for employment. She is a team player and would make a great asset to any organization.
Sincerely,
Nadia Koltina
FDM Project Supervisor.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: law, pc, software, grettings, books, development, children, countries, goverment, development, translator, translation, rush, translation, translator, english, spanish, traductor, traduccion, ingles, español, software, turismo, gobierno, cv, cartas, titulos, libros
This profile has received 11 visits in the last month, from a total of 5 visitors
Profile last updated Sep 27, 2010 |