Working languages: German to FrenchEnglish to FrenchSpanish to French | christine munin christinemunin st pierre du bosguerard, Haute-Normandie Local time: 09:01 CEST (GMT+2)
Native in: French | | |
Das richtige Wort am richtigen Platz | Freelancer and outsourcer, Verified site user | | Blue Board: Traitdunion | | Translation, Interpreting | | Specializes in: | | Nuclear Eng/Sci | Engineering (general) | | Automotive / Cars & Trucks | Automation & Robotics | | Computers: Software | Mechanics / Mech Engineering | | Science (general) | Advertising / Public Relations | | Finance (general) | General / Conversation / Greetings / Letters |
| Also works in: | | Engineering: Industrial | Electronics / Elect Eng | | Aerospace / Aviation / Space | Internet, e-Commerce | | Computers: Systems, Networks | Metrology | | Computers (general) | Construction / Civil Engineering | | SAP | Business/Commerce (general) | | Energy / Power Generation | Management | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Agriculture | | Sports / Fitness / Recreation | Human Resources | | Environment & Ecology | Geography | | Transport / Transportation / Shipping | Government / Politics | | IT (Information Technology) | Ships, Sailing, Maritime | | Botany | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Metallurgy / Casting | Economics | | Cooking / Culinary | Patents | | Cosmetics, Beauty | Tourism & Travel |
More Less | | PRO-level points: 12, Questions answered: 6, Questions asked: 7 | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 1 | German to French: Controlling | Source text - German Ein Informationskonzept ist ein Leitbild für die Führung der wesentlichen Datenbestände und Datenflüsse eines Betriebs sowie für die damit verbundenen Verantwortlichkeiten und Datenbeschaffungswege. Es regelt auch den angestrebten Grad der Dezentralisierung wichtiger Informationsbereiche | Translation - French Un Concept d‘Information est un plan directeur pour piloter les données importantes d‘une entreprise, leur circulation ainsi que les circuits pour les obtenir et les responsabilités qui y sont liées. Il permet également d‘obtenir le niveau souhaité de décentralisation des domaines d‘information importants | More Less | | Other - Goethe Institut | | Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Sep 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://christine.munin@traitdunion-site.com | CV/Resume (RTF) | | About me 12 ans de vie en allemagne, 15 ans d'expérience en traduction et interprétariat : domaines techniques, informatiques, financiers et de société ... | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 12 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | German to French | 12 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 4 | | Marketing | 4 | | Other | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Construction / Civil Engineering | 4 | | Other | 4 | | SAP | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: interprétariat et traduction technique dans les domaines industriels automobile, aéronautique, pharmacie ; technisches Dolmetschen und Übersetzen in den Bereichen Automobil-, Luftfahrt- und Pharmaindustrie ; Machines outils, Werkzeugmaschinen ; Mesures et contrôles ; Mess und Prüfmaschinen ; Commandes numériques et automatismes ; NC und PLC Steuerungen ; robotique ; Robotertechnik
Profile last updated Sep 7, 2009 |