Member since Aug '04 Working languages: English to Spanish | |  Aiki-Translations - Leopoldo Gurman Reliable in all languages NA Local time: 11:32 ARST (GMT-2)
Native in: Spanish | | |
| Freelancer and outsourcer | | Blue Board: Leopoldo Gurman | | Aiki Translations | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Computers (general) | Computers: Software | | Economics | Environment & Ecology | | Surveying | International Org/Dev/Coop | | Finance (general) | Human Resources | | Management |
| Also works in: | | Mathematics & Statistics | Media / Multimedia | | Retail | Science (general) | | Slang | Telecom(munications) | | Tourism & Travel | Transport / Transportation / Shipping | | Wine / Oenology / Viticulture | Idioms / Maxims / Sayings | | Government / Politics | Poetry & Literature | | Business/Commerce (general) | Internet, e-Commerce | | IT (Information Technology) | Marketing / Market Research | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Computers: Systems, Networks | | Geography | Investment / Securities |
More Less | | Questions answered: 757, Questions asked: 0 Easy / 9 PRO, PRO-level points: 1250 | | <3 employees | | 2006 | | Argentine pesos (ars), Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 1| English to Spanish: Computers: Wordfast´s manual (CAT tool) | Source text - English Important note: most recent systems have "hidden" or "system" folders, and Ms-Word's Startup folder may be located in a hidden folder (perhaps like C:Documents and Settings...). If this is the case, set your Windows Explorer or your File search utility to browse and display hidden or system folders. To do so in Windows Explorer or in Windows' File search utility, use the Tools/Folder Options menu, then View then Hidden files and folders and make hidden files and folders visible. Other systems may have slightly different methods for making hidden files and folders visible to the disc browser.
Some systems have drastic Read/Write restrictions on system folders. Some anti-virus software, or very strict network administrators, may impose such restrictions, making it impossible to add startup templates and add-ins to MsWord, by fear of macro-viruses. Although this fear and restriction may be legitimate (most network administrators and antivirus packages don't use such restrictions and live happily), it makes Wordfast operation impossible. To solve this problem, create a folder in an unprotected part of your hard disc (anywhere you can create a folder is, by definition, unprotected). Then, in Ms-Word, use the Tools/Options menu, then "Default folders", to assign the folder you just created as startup folder. Copy Wordfast.dot into this folder, close and restart Ms-Word.
The bottom line is: Wordfast is entirely written in Ms-Word macro language, and if your network administrator, or your antivirus, refuses the installation of any macro-based program, then running Wordfast is impossible.
| Translation - Spanish Nota importante: los sistemas más recientes poseen carpetas “ocultas” o “de sistema”, y la carpeta de Inicio de Ms-Word puede estar ubicada en una carpeta oculta (tal vez como C:Archivos y documentos...). Si este es el caso, configure su Explorador de Windows o la herramienta de búsqueda de archivos para que incluya carpetas ocultas o del sistema. Para realizarlo, en el Explorador de Windows o en la herramienta de búsqueda de archivos de Windows, use el menú Herramientas/Opciones de carpeta, luego Ver y Carpetas y archivos ocultos y haga visibles los archivos y carpetas ocultos. Otros sistemas pueden presentar métodos ligeramente diferentes para hacer visibles al explorador de archivos los archivos y carpetas ocultos.
Algunos sistemas tienen restricciones drásticas de Lectura/Escritura sobre las carpetas del sistema. Ciertos programas antivirus, o administradores de redes muy estrictos, pueden imponer esas restricciones, imposibilitando el agregado de plantillas de inicio y complementos a Ms-Word, por temor a macrovirus. Si bien estas preocupaciones y restricciones pueden ser legítimos (la mayoría de los administradores de redes y paquetes antivirus no las usan y viven felices), tornan la operación de Wordfast imposible. Para resolver este problema, cree una carpeta en una parte no protegida de su disco rígido (cualquier lugar donde pueda crear una carpeta es, por definición, no protegido). Luego, en Ms-Word, use el menú Herramientas/Opciones, luego “Carpetas por defecto”, para asignar la carpeta que recién ha creado como carpeta de Inicio. Copie Wordfast.dot en esta carpeta, cierre y reinicie Ms-Word.
El quid de la cuestión es: Wordfast está enteramente escrito en lenguaje macro de Ms-Word, y si su administrador de redes, o su antivirus, rehúsan la instalación de cualquier programa basado en macros, entonces usar Wordfast es imposible.
|
More Less | , comunicaciones, economia y finanzas, energía, general, instituciones, literary, medicina, medio ambiente, religin, tecnología, transporte, Urban planning More Less | | MA-Universidad de Buenos Aires | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Apr 2004. Became a member: Aug 2004. | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | http://www.aiki-translations.com | CV/Resume (RTF) | | Aiki-Translations endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
English
After 8 years working in-house for national and international organizations as an economist, both in the private and public sectors, I chose to become a full time translator 4 years ago.
Besides my work, I’m now in the process of obtaining my Master's Degree in Urban & Regional Planning.
I specialize in the translation from English to Spanish of economics, management, finance, urban planning and environmental issues.
I obsessively enjoy my work; I consider each new job as a landmark, in a long term successful relationship with my customers.
You deserve the quality I can provide and shouldn’t pay more than a fair price for it, do not hesitate to contact me, I’m ready to get your project started right away.
Español
Tras ocho años de trabajo como economista en organizaciones nacionales e internacionales, tanto el sector público como en el privado, decidí convertirme en traductor a tiempo completo hace cuatro años.
Además de mi trabajo, estoy en el proceso de finalizar una maestría en planificación urbana y regional.
Me especializo en la traducción del inglés al español de textos económicos, sobre dirección de empresas, financieros, de planificación urbana y medio ambiente.
Disfruto obsesivamente de mi trabajo; considero cada nuevo trabajo como un hito en la relación de largo plazo con mis clientes.
Usted merece la calidad que puedo brindarle y no debería pagar más que un precio justo por ella, no dude en contactarme, estoy preparado para comenzar con su proyecto ya mismo.
| Keywords: wordfast, trados, economics, economía, economist, economista, microeconomics, macroeconomics, microeconomía, macroeconomía, argentina, españa, spain, localization, localizacion, spanish, english, español, inglés, traductor, translator, software, manuals, manuales, informática, computación, computers, urban planning, planeamiento urbano, regional, translations, traducciones, finance, finanzas, management, business, negocios, urban planning, planificación urbana, financial, financiera, financieras, professional, profesional
Profile last updated Jul 28 |