Member since Dec '09 Working languages: Danish to RussianFrench to RussianDanish to FrenchRussian to DanishRussian to French English to RussianFrench to Danish | Larissa Brandt Technical translator NA Local time: 09:02 CEST (GMT+2)
Native in: Russian | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
Professional approach | Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training | | Specializes in: | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Government / Politics | | Geology | Geography | | Electronics / Elect Eng | Engineering (general) | | Telecom(munications) | Aerospace / Aviation / Space | | Metrology | Engineering: Industrial |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Marketing / Market Research | | Medical: Instruments | Medical: Health Care | | Medical (general) | Psychology | | Religion | Science (general) | | Tourism & Travel | Law (general) | | International Org/Dev/Coop | Construction / Civil Engineering | | Education / Pedagogy | Environment & Ecology | | Fisheries | Food & Dairy | | General / Conversation / Greetings / Letters | IT (Information Technology) | | Insurance | Patents |
More Less | | PRO-level points: 14, Questions answered: 11 | | Visa, Check | Sample translations submitted: 4 Russian to Danish: Contract Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - Russian 7. Заявление
7.1. «Работник» заявляет, что, подписывая настоящий Контракт, он во всех отношениях годен к его выполнению в полном объеме.
7.2. При заключении Контракта «Работник» обязан письменно заявить о всех своих задолженностях перед государством, юридическими и физическими лицами с указанием вида суммы таких задолженностей. Всю ответственность, а также убытки, понесенные «На-нимателем» из-за сокрытия «Работником» вышеуказанного, несет «Работник».
7.3. В период работы по данному Контракту «Работник» не имеет права без согласия с нанимателем подписывать или работать по другим Контрактам найма с третьими лицами. В случае нарушения этого Контракта «Работник» обязуется выплатить «Нанимателю» штраф в размере полученного «Работником» вознаграждения за выполненные им работы вне данного контракта.
| Translation - Danish 7. Erklæring
7.1. ”Den Ansætte” erklærer ved sin underskrift af denne Kontrakt, at han er fuld tjenestedygtig.
7.2. Ved indgåelse af Kontrakten er ”Den Ansatte” forpligtiget til at erklære skriftligt om han har gæld til staten, juridiske eller fysiske personer, ved angivelse af størrelsen på det skyldige beløb samt arten af gælden. ”Den Ansatte” tager det eventuelle fulde ansvar for tab, som ”Arbejdsgiveren” måtte lide på grund af gældforfølgelsen af ”Den Ansatte”.
7.3. Ved arbejde under denne Kontrakt har ”Den Ansatte” ikke ret til tage andet arbejde eller underskrive Ansættelseskontrakter med tredje person uden ”Arbejdsgiverens” samtykke. Overtræder ”Den Ansatte” dette, er han forpligtiget til at betale ”Arbejdsgiveren” et beløb svarende til det tabte arbejdet inden for denne Kontrakt.
| Danish to Russian: Legetøj i mad kan kvæle børn Detailed field: Food & Dairy | Source text - Danish En familie i Roskilde fik et chok, da de pludselig fandt deres fireårige datter med munden fuld af glimmer. Pigen havde spist Friskos ispind "Girlie", der indeholder sminke.
Efter den ubehagelige oplevelse klagede familien til Forbrugerrådet, som nu anmelder Frisko. Frisko har trods flere opfordringer nægtet at trække isen tilbage. I dag findes der ifølge Forbrugerrådet ikke noget forbud mod at blande fødevarer med ikke spiselige genstande, men via Produktsikkerhedsloven vil Forbrugerrådet alligevel prøve at få isen forbudt.
| Translation - Russian Родители четырехлетней девочки из г. Роскилле испытали настоящий шок, обнаружив во рту дочери массу блесток. Девочка разгрызла палочку от мороженого «Гели» фирмы «Фреско», содержащую алюминиевую пудру.
Оправившись от шока, семья пожаловалась в Совет потребителей, который уведомил об инциденте фирму «Фреско». Однако, несмотря на многочисленные требования, фирма отказалась изъять из продажи это мороженое. Совет потребителей отмечает, что в настоящее время использовать несъедобные предметы в продуктах питания не запрещено, однако, на основании Закона о безопасности продуктов, Совет попытается запретить продажу этого мороженого.
| Danish to French: Interview Detailed field: Religion | Source text - Danish - Hvorfor? Den korte version er nok min fars indflydelse. Mine forældre blev skilt, da jeg var syv. Men da jeg var 14 døde min mor af kræft, og jeg flyttede hen til min far. Han var opvokset i Indre Mission i Vestjylland og fik kristendommen tævet ind. Han var meget anti-kristelig af samme grund, og det har jeg nok også fået indpodet. Far havde også en stor kærlighed til den arabiske verden. Fra 1963 til 1967 rejste jeg meget intens i den arabiske verden. Jeg læste Koranen, talte med utrolig mange mennesker, og religionen tiltalte mig på mange måder. | Translation - French - Vous me demandez pourquoi? Je ne vais pas me lancer dans la longue explication, c’est défini-tivement sous l’influence de mon père. Mes parents se sont divorcés quand j’avais sept ans. Quand j’avais 14 ans ma mère est décédée du cancer, et je me suis déménagé chez mon père qui avait était éduqué dans les traditions de la Mission intérieure du Jütland d’Ouest où il dû apprendre ce que c’est le christianisme. Il s’est ainsi transformé en antichrétien, et ce fait a eu une influence probable sur ma personnalité. Mon père avait également une grande passion pour le Monde arabe. De 1963 à 1967, j’ai réalisé de nombreux voyages à travers les pays arabes. Je lisais le Coran, parlais avec un grand nombre de gens, et je me suis épris de cette religion. | Russian to French: СИСТЕМА ПРИКРЫТИЯ СТВОРОК РЕАКТИВНЫХ СОПЕЛ ДВИГАТЕЛЕЙ Detailed field: Aerospace / Aviation / Space | Source text - Russian При увеличении угла атаки самолета на посадке возможно касание выступающими за срез
мотогондолы створками сопла о поверхность ВПП.
Для исключения повреждения элементов конструкции сопла в электросхеме самолета
предусмотрено формирование электрокоманды (при наличии условий: шасси выпущены,
обороты менее 91,5 %, скорость более 200 км/ч) на прикрытие створок.
На пробеге при падении скорости менее 200 км/ч электрокоманда снимается и сопло занимает положение, определяемое регулятором ПТ.
| Translation - French Quand l’angle d’attaque s’accroît lors de l’atterrissage, le contact entre les volets froids de la tuyère saillant en dehors du boîtier du moteur et la superficie de la piste d’atterrissage (PA) est fort possible.
Dans le but d’éviter l’endommagement des pièces de construction de la tuyère d’éjection, il y a une commande électrique de la fermeture des volets (aux conditions suivants : les trains d’atterrissage sont sortis, les roulements ne dépassent pas 91,5%, la vitesse est supérieure à 200 km/h) dans le schéma électrique de l’avion.
La commande électrique est arrêtée quand la vitesse diminue jusqu’à 200 km/h lors du parcours, et la tuyère occupe ainsi la position déterminée par le régulateur Пт.
| More Less | | Master's degree - Roskilde University | | Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Sep 2007. Became a member: Dec 2009. | | N/A | Danish to French (Roskilde University, Denmark) French to Russian (Radio Polytechnic College, St-Petersburg, Russia) Russian to French (Radio Polytechnic College, St-Petersburg, Russia) French to Danish (Roskilde University, Denmark) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | About me I have a linguistic and engineering background and excellent knowledge of my native language, Russian. Today, I work as a freelance translator and interpreter, this job opens doors into other fields and disciplines satisfying my curiosity. As engineer I can in addition solve linguistic tasks which require technical knowledge.
I have worked in the language business for more than 16 years, and my experience includes:
• translation: service and maintenance manuals, articles, brochures, web sides translation, presentations, patents, court documents
• consecutive interpreting: court interpreting, commercial negotiations, seminars, medical consulting, interviews, cultural exchanges, interpreter assistance during exhibitions, telephone interpreting
• language instruction
• consulting services.
Working languages pairs: French < - > Russian, Danish < - > Russian, Danish < - > French, English > Russian.
Graduated from Roskilde University (Denmark).
In Russia, I studied engineering subjects taught in French and later worked and studied in French speaking countries during 1992, 1997-1998 and 2005-2007.
Areas of expertise:
• scientific and technical: electrical measurement instruments and systems; flow meters; electronics; geology; safety, health and working environment; different techniques used to purify polluted water; food quality; medical equipment
• agriculture: Danish and EU’s legislation in the field of agricultural buildings, intensive animal farming and protection of the environment; organic farming; agriculture buildings and equipment; intensive pig farming and environmental considerations
• penal or civil matters : interpreting in civil or criminal court proceedings (arraignments, divorce or separation, visitations, trials, preliminary hearings); translation of foreign requests for assistance in penal matters, reports and other documents
• legal: statutory documents; contracts; documents (passports, driving licences, birth and marriage certificates, permission for child travelling abroad with one parent); insurances
• medicine: interpreting between patients and physicians in hospitals, clinics and nursing homes; translation of patient’s medical histories
• Africa and Arabic countries: religion, cultural and economic relations between Denmark and countries in this region)
• Danish culture and history
• Web sites
Recent projects dealt with:
• interpreting during meeting between Russian customers and Claire A/S (Danish < - > Russian)
• interpreting during Copenhagen International Fashion Fair for Belarusian customers (Danish < - > Russian)
• translation of patient’s medical history for a psychiatric clinic at Copenhagen (French > Danish).
|
| Keywords: Технический переводчик, перевод на переговорах, судебный переводчик, science, technology, legal, contracts, technical translations, metrology, measuring instruments, electronics, process instrumentation, radio-electronics, politics, religion, health care, medecine, machinery, equipment, localisation, software, marketing, user guide, english, russian, translator, french, russian, translator, danish, russian translator, russian danish translator, russian, french, translator, danish, french translator, dansk-russisk tolk, dansk-russisk oversætter, fransk-russisk oversætter, traductrice technique, interprète juridique, traducteur-interprète de russe, traducteur-inetrprète russe danois français
Profile last updated Dec 16, 2009 |