Working languages: Portuguese to English English to Portuguese | | KDamasceno Love Translating Belém, Brazil Local time: 11:12 BRT (GMT-3)
Native in: Portuguese | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
"Other people do not determine your potential" Joel Osteen | | Freelancer | | Translation, Interpreting | | Specializes in: | | Education / Pedagogy |
| Also works in: | | Accounting | Poetry & Literature | | Philosophy | Law (general) | | Human Resources | Furniture / Household Appliances | | Business/Commerce (general) | Botany | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Anthropology | | Agriculture | Advertising / Public Relations | | Tourism & Travel |
More Less | Portuguese to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 25 USD per hour English to Portuguese - Standard rate: 0.08 USD per word / 25 USD per hour | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | Sample translations submitted: 1| Portuguese to English: UFPA: Pesquisa com suco natural previne doenças cardiovasculares | Source text - Portuguese Diario do Pará, 5 de Janeiro de 2007
UFPA: Pesquisa com suco natural previne doenças cardiovasculares
A mistura de tucumã, cupuaçu e laranja pode ser um novo instrumento de prevenção contra doenças cardiovasculares, principalmente a arteriosclerose. Uma bebida natural, composta por essas três frutas, está em fase de testes no Laboratório de Engenharia Química e Alimentos da Universidade Federal do Pará. A pesquisa está sendo desenvolvida pela aluna de mestrado Carissa Bichara, juntamente com o professor Hervé Roguez, do Departamento de Engenharia Química de Alimentos. Carissa explica que o suco de tucumã, cupuaçu e laranja é rico em carotenóides. Essas substâncias são antioxidantes, ou seja, elas ajudam na prevenção de doenças porque recolhem radicais livres que causam danos ao organismo. No caso de doenças coronarianas, o principal riscom é a oxidação das chamadas LDLs (lipoproteínas de Baixa Densidade) nas paredes das artérias, o que pode causar complicações na circulação sanguínea. Já existem, no entanto, estudos que comprovam a eficácia dos carotenóides em reduzir a oxidação das LDLs, o que as torna um elemento de proteção do organismo contra a arteriosclerose e outras doenças cardiovasculares. A eficácia do suco deve ser comprovada após teste em humanos, que começa hoje, 5 de janeiro. Serão selecionados 30 voluntários, que irão tomar o suco duas vezes por dia durante 60 dias. Cada voluntário passará por quatro coletas sanguíneas, uma antes de iniciar a ingestão da bebida e outras três em intervalos de 15 em 15 dias. Os participantes da pesquisa também terão acesso às analises de triglicerídeos, colesterol e glicose. A pesquisa recebeu aprovação do Comitê de Ética para Experimentos envolvendo Humanos. Podem ser voluntários pessoas do sexo masculino acima de 30 anos de idade. Os interessados em participar da pesquisa devem procurar Carissa Bichara até hoje no Laboratório de Engenharia Química e Alimentos da UFPA. Mais informações pelo telefone (91) 3201-7456 (Com informações da UFPA)
| Translation - English Diário do Pará, January 5 2007
UFPA: A research with natural juice affirms that it prevents cardiovascular diseases.
The mix of tucumã, cupuaçu and orange may be a new preventing instrument against cardiovascular diseases, especially arteriosclerosis. A natural beverage, a mix of these three fruits has been tested in the Chemical and Food Engineering Laboratory of the Federal University of Pará (UFPA). The research has been developed by the Mastering student Carissa Bichara and the professor Hervé Rogez, from the department of Chemical and Food Engineering.
Carissa explains that the mixed juice of tucumã, cupuaçu and orange is rich in carotenoids. These substances are antioxidants, it means that they help preventing diseases because they catch the free radicals that are harmful for the organism. In case of coronarian diseases, the main risk is the oxidation of the called Low Density Lipoprotein (VLDL) on the arteries walls which harm the blood circulation. There are, though, studies that prove the efficiency of carotenoids in reducing the VLDL oxidation which are protective elements against arteriosclerosis among other cardiovascular disease. The efficiency of the juice must be proved after tests in humans, which start today, January 5. Thirty volunteers will be selected to have the juice twice a day for 60 days. Each volunteer will have their blood tested by four collections, one before start having the juice, and the other threes on every 15 days. The volunteers will have also access to their triglycerides, cholesterol and glucose control. The research received its approval by the Ethic Committee for Experiments involving Humans. The volunteers may be men over 30 years old. People interested must look for Carissa Bichara until today at the Chemical and Food Engineering Laboratory of UFPA. Further information: phone (91) 3201-7456. (UFPA information provided)
|
More Less | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Sep 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | CV available upon request | | About me
I have been working with the English language for over 10 years as an English teacher. For about 8 years a I have worked also as a freelancer translator.
At the moment I work for an American Company translating documents of several fields, such as : business, agriculture, industrial production, quality control, HR department, logistics, purchasing.
I like working with translations and the benefits it brings to my knowledge.
Thank you so much for visiting my profile.
Karla Damasceno | Keywords: business, finantial, contracts, invoices, purchasing, logistics, agriculture, industrial production, quality control, HR department
Profile last updated Apr 20 |