ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Italian to English

julie-h
perfectionist

NA
Local time: 15:01 CET (GMT+1)

Native in: English

User message
Friendly, accurate and fast
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
ArchitectureTourism & Travel
Poetry & LiteratureLinguistics
HistoryFood & Dairy
FolkloreEducation / Pedagogy
Art, Arts & Crafts, PaintingCertificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 162, Questions answered: 84, Questions asked: 135
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - university of glasgow
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to English (University of Glasgow)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices julie-h endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
After graduating from the University of Glasgow with a first class degree in Italian language and literature, with exams (Higher Ordinary) in German and English literature, I headed off to Japan(!) for two years to teach English.
On my return to Europe I found work in Italy as an English teacher and continued to teach and translate- two jobs that are so different and yet so similar: that for me have always gone hand in hand. For both one needs to have a passion for languages; both have a source language and a target language and it is always important to strive for the meaning, rather than just looking at the words.
For the last two years I have been freelance, still teaching but becoming more involved in translating, my true love.
Over the years I have translated various texts for students and clients of the school: academic theses, military texts, legal texts and technical texts.
More recently I have been working closely with a translation company, translating restricted submarine manuals and various technical texts, including a book on architecture and a lot of tourism translations, specifically websites for hotels and agriturismi. I also do translations for clients of the local English schools, covering a marvellous miscellany of fields.
I am something of a perfectionist and will spend hours on a single word until I'm sure the translation is accurate. That said I have never missed a deadline.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 166
PRO-level pts: 162


Language (PRO)
Italian to English162
Top general fields (PRO)
Other60
Tech/Engineering56
Law/Patents12
Bus/Financial12
Medical8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering20
Poetry & Literature12
Chemistry; Chem Sci/Eng12
Construction / Civil Engineering12
Engineering (general)12
Wine / Oenology / Viticulture8
Architecture8
Pts in 16 more flds >

See all points earned >
Keywords: italian, italiano, tourism, turismo, literature, letteratura, architecture, architettura,


Profile last updated
Sep 8, 2010



More translators and interpreters: Italian to English   More language pairs