ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Oct '07

Working languages:
French to English

Availability today:
Available

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

chris collister
Accuracy counts!

Lauzerte, Tarn et Garonne, France
Local time: 13:52 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
7 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksAerospace / Aviation / Space
Electronics / Elect EngEnergy / Power Generation
Mathematics & StatisticsPhysics
Science (general)

Rates
French to English - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1678, Questions answered: 821, Questions asked: 88
Portfolio Sample translations submitted: 8
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Oct 2007. Became a member: Oct 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Chartered Institute of Linguists)
Memberships ITI, Chartered Institute of Linguists, Institute of Mathematics and its Applications
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, LaTex, MathType, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.tradique.eu
CV/Resume English (DOC), French (DOC)
Training sessions attended Trados Training for Beginners [download]
Hands On Trados Training for Beginners [download]
Upgrade from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2009
Professional practices chris collister endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I have worked as data analyst, mathematician, scientist, and finally engineer and business entrepreneur for about 25 years, and have spoken and written French for 40 years or so. More background information can be found on my website www.tradique.eu.

My work over the years, both theoretical and experimental, has covered thermodynamics, hydrodynamics and aerodynamics; tribology and lubrication, heat transfer and electromagnetics; electronics, sensor design and mechanical engineering; mathematics and statistics, acoustics, noise and vibration; sonar systems. I have worked in the fields of data analysis, wind turbines, wave energy, gas turbines and submarine systems. I have filed several patents and written a number of technical papers, and am currently interested in the hydrology of caves and associated measurement techniques. I'm an engineer/ scientist/ mathematician with knowledge of French rather than a linguist who has chosen something technical to specialise in, so I can avoid at least some of the banana skins which can often trip up the unwary. After a painful encounter with an obscure nautical text (a subject about which I discovered I knew very little), I now try to avoid topics I am not completely familiar with!

I use TM tools if I have to, and have even found them useful on occasions, but generally find them (it) unreliable, cumbersome, and overpriced. I disapprove of the practice of reducing professional rates on the basis of "fuzzy matches"; a good translation should be a good translation regardless of the route taken, technological or otherwise, to achieve it.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1738
PRO-level pts: 1678


Language (PRO)
French to English1678
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering1415
Other100
Science67
Bus/Financial36
Law/Patents20
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng235
Automotive / Cars & Trucks224
Engineering (general)211
Mechanics / Mech Engineering205
Engineering: Industrial157
Energy / Power Generation91
Metallurgy / Casting83
Pts in 21 more flds >

See all points earned >
Keywords: mathematics, science, engineering, translation, french technical translation, proof-reading, aerodynamics, hydrodynamics, tribology, lubrication, fluid dynamics, electromagnetism, heat, electronics, acoustics, vibration, sonar, automotive, energy, alternative energy, wave power, wind energy




Profile last updated
Nov 28, 2011



More translators and interpreters: French to English   More language pairs