ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Oct '07

Working languages:
Japanese to German
English to German

Availability today:
Barely available (auto-adjusted)

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Nadja Balogh
Fast, friendly, competent

Nordrhein-Westfalen, Germany
Local time: 15:37 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Human ResourcesLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsPatents

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 28, Questions answered: 10
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Other - University of Bonn
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Oct 2007. Became a member: Oct 2007.
Credentials Japanese to German (German Courts, verified)
Japanese to German (University Degree, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume German (DOC), Japanese (DOC), English (DOC)
Professional practices Nadja Balogh endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
My practical experience as a translator is based on my past employment at a Japanese-German law office in Japan. Having a university diploma in translation, I was quickly able to familiarize myself with translation practices in various fields - amongst them patents, human resources materials, various types of business documentation - from Japanese and from English into German.

After my return to Germany in early 2004 I started working as a freelance translator. Since then, I've gathered considerable experience in translating texts from a range of subjects other than those listed above, such as user manuals, questionnaires and marketing material.

My main strength lies in my ability to work fast and, at the same time, to deliver translations that are accurate and thoroughly researched.
Keywords: Patent, Patente, Japan, Japanisch, human resources, HR, Personal, Übersetzer, patents, legal, Übersetzung, Patentübersetzung, patent translation, patent translator, Japanese patents, certified, beglaubigt, ermächtigt, accredited, technical, technisch, manual, Anleitung, marketing, manual, manuals, 人材, 日独, 和独, 特許, 翻訳, マニュアル, 法律, 契約, 取扱説明書


Profile last updated
Mar 13, 2011



More translators and interpreters: Japanese to German - English to German   More language pairs