Member since Oct '08 Working languages: Spanish to English | Hayley Armstrong Quality Spanish>English Translations Guadalajara, Jalisco, Mexico Local time: 04:13 CDT (GMT-5)
Native in: English | | |
Spanish>English freelance translator based in Guadalajara, Mexico. Passion for the arts and excellence in writing. | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Journalism | | Law: Contract(s) | Music | | | Bachelor's degree - University of Queensland | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2007. Became a member: Oct 2008. | | N/A | Spanish to English (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) | | NAATI, AUSIT, OMT | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint | | http://www.proz.com/profile/761102 | | Spanish (PDF), English (PDF) | | Conferences attended | | Hayley Armstrong endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me MS HAYLEY ARMSTRONG
NAATI-CERTIFIED SPANISH<>ENGLISH TRANSLATOR
SPECIALISATIONS: BUSINESS, LEGAL AND TRANSLATIONS DESTINED FOR THE AUSTRALIAN DEPARTMENT OF CITIZENSHIP
Website: www.proz.com/profile/761102
Email: If you wish to email me please click on the "Send Email" link at the top of the page.
Telephone: (+52)(33) 3651 3942 (Guadalajara, Mexico)
Skype ID: translator.hayley.armstrong
SOME CLIENT COMMENTS:
“Dear Hayley, Our client is very satisfied with your work. She sent me the email below, which I now forward to you: ‘The translator is right. The text should say "...”. From my side I did also find few things which should be corrected. I will let her know. I want to stress that the translation is very well done. Best regards.’” - Shirley Ji, Talking China.
“...I would like to thank you for the translations you did for us last year. As you know, you are our official translator. I look forward to working together a lot this year.” - Leslie Tonix, MKT Bretton.
PUBLISHED TRANSLATIONS:
• Book Translation: “365 Days that Changed the World: China Enters a New Era,” by Daniel Barrios. This book was launched at the DEVNET Pavilion during the Shanghai World Expo 2010.
TRANSLATION WORK, 2007-PRESENT HAS INCLUDED:
• Corporate Communications Translations: customs clearance papers; Mexican fiscal regulations; numerous business contracts; share bidding rules; business employees training presentation; survey responses regarding legal textbooks in Argentina; gaming regulations in Spain; mutual fund corporate rules, business letters; internal company emails; marketing materials for a plumbing company website; translation summaries of articles relating to the Spanish television industry; marketing document for a radio station; radio program proposal requesting use of copyrighted material.
• Certified Translations: education certificates and academic transcripts; professional ID cards; police reports; criminal record certificates; birth certificates, employer references and payslips.
• Technical translations: Waste studies analysis; medical centre and pharmacy brochure; technical data sheets for toilet parts; mining feasibility study.
PROFESSIONAL CREDENTIALS AND MEMBERSHIPS:
• Accredited by the National Accreditation Authority for Translation and Interpreting (NAATI) at the Professional Level for Spanish>English translation. (2007)
• Member of the Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT), 2008-present.
PROFESSIONAL DEVELOPMENT:
• "Introduction to Subtitling," a workshop run by AUSIT and presented by Roberto Stevanoni. 29th July, 2010.
• “Through the Looking Glass: A Translation Workshop from Spanish to English” presented by Tanyika Carey and Beth Pollack at the “XIII Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San Jeronimo 2009” [XIII International Translation and Interpreting Conference San Jeronimo 2009] organised by the “Organización Mexicana de Traductores, A.C.” [Mexican Translators’ Organisation], November, 2009.
• Online Spanish>English translation techniques course with Babel Translations, Mexico, 2008.
EDUCATION:
• Bachelor of Commerce/Bachelor of Arts dual degree, majoring in Accounting, Spanish and French. University of Queensland, Saint Lucia Campus, Australia. (2006)
|
| Keywords: business, commerce, accounting, contract, insurance, music, arts, performance, spanish translator, mexico, naati, ausit, tourism, journalism, magazine, corporate, spanish, english, native, language, afs, maleny, panama, guadalajara, translation, translators, interpreters, brisbane, mexican, hayley, armstrong, hayle, haley, harley, es>en, emails, reports, newspapers, professional, efficient
Profile last updated Mar 16 |