Working languages: English to Italian Spanish to Italian Catalan to Italian | | elle_bi Tailored Translation Solutions NA Local time: 05:58 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling | | Specializes in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Marketing / Market Research | | Computers: Systems, Networks | Computers (general) | | Slang | Linguistics | | IT (Information Technology) | Internet, e-Commerce | | Computers: Software | Journalism |
| Also works in: | | Idioms / Maxims / Sayings | Cosmetics, Beauty | | General / Conversation / Greetings / Letters | Furniture / Household Appliances | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Business/Commerce (general) | | Advertising / Public Relations | Media / Multimedia | | Law (general) | Tourism & Travel | | Law: Contract(s) | Medical (general) |
More Less | English to Italian - Standard rate: 0.06 EUR per word / 30 EUR per hour Spanish to Italian - Standard rate: 0.06 EUR per word / 30 EUR per hour | | Questions answered: 46, Questions asked: 0 Easy / 43 PRO, PRO-level points: 103 | 14 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 11000 words Completed: Nov 2006 Languages: English to Italian | Code of business conduct for multinational entertainment company
Marketing / Market Research, Management | No comment. | Translation Volume: 25000 words Completed: Nov 2006 Languages: English to Italian | Fashion magazine
Textiles / Clothing / Fashion, Cosmetics, Beauty | No comment. | Translation Volume: 20000 words Completed: Aug 2006 Languages: English to Italian | Hong Kong architecture presentation for Biennale of Venice
Architecture | No comment. | Translation Volume: 30000 words Completed: Aug 2006 Languages: English to Italian | Subtitling (DVD boxset of Hollywood star)
Media / Multimedia, Cinema, Film, TV, Drama | No comment. | Translation Volume: 30000 words Completed: Jul 2006 Languages: English to Italian | Oracle manual (Human Resources Management)
IT (Information Technology), Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 30000 words Completed: Jun 2006 Languages: English to Italian | Instructions for facilitators of training course
Human Resources, Marketing / Market Research | No comment. | Translation Volume: 25000 words Completed: Jan 2006 Languages: English to Italian | American Heart Association Newsletter
Medical: Health Care, Medical: Cardiology, Medical (general) | No comment. | Translation Volume: 2500 words Completed: Jan 2006 Languages: English to Italian | Localization of website of internal auditing company
Finance (general), Accounting | No comment. | Translation Volume: 12000 words Completed: Dec 2005 Languages: English to Italian | GPS software, instructions, tutorial
IT (Information Technology), Media / Multimedia, Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 6000 words Completed: Oct 2005 Languages: English to Italian | Avian influenza - information for international company
Medical (general), Media / Multimedia, Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 4000 words Completed: Oct 2005 Languages: Spanish to Italian | DVD script for well-known publisher
Media / Multimedia, Art, Arts & Crafts, Painting | No comment. | Translation Volume: 5200 words Completed: Sep 2005 Languages: English to Italian | Localization of website (water softeners)
Internet, e-Commerce | No comment. | Translation Volume: 30000 words Completed: Aug 2005 Languages: Spanish to Italian | Localization of airline website
Tourism & Travel, IT (Information Technology) | No comment. | Translation Volume: 5000 words Completed: Mar 2005 Languages: Spanish to Italian | Localization of website for online purchasing
Internet, e-Commerce | No comment. |
More Less | 6 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 4 | Very professional and pay on time, but only with checks or bank transfers, which may both result very expensive in case of small amounts | ... | | Hidden | Hidden | 5 | I had a problem with my first payment, but then it was due to an error in my bank account details. They fixed it promptly and all their payments since then have been punctual. Nice to work with. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Excellent communication and payment on time | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Very nice, professional and helpful. Pay on time | Gracias preciosa! | | Hidden | Hidden | 5 | | ... | | Hidden | Hidden | 3 | | ... |
More Less | Sample translations submitted: 1| English to Italian: medical | Source text - English HHH™ offers surgeons a unique advanced hydrogel that provides an immediate, blood-tight seal that is effective intraoperatively and throughout the critical healing period. The HHH™ Sealant System offers surgeons a valuable tool to reduce bleeding from the suture line in vascular bypass procedures, and reduces post-operative complications associated with suture line bleeding. | Translation - Italian HHH™ offre ai chirurghi un idrogel avanzato che garantisce una sigillatura immediata e sicura, efficace sia in sede operatoria, sia lungo tutto il periodo critico della guarigione.
Il sistema sigillante HHH™ mette a disposizione dei chirurghi un valido strumento per ridurre il sanguinamento della linea di sutura nelle procedure vascolari di bypass e riduce le complicanze post-operatorie associate al sanguinamento della linea di sutura. |
More Less | Barcos, Camera, Financial, general, GPS, IT, Legal, Marketing, Medicine, surveys, Technics More Less | | MA-Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators - University of Trieste | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: May 2004. | | N/A | English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne Trieste, verified) Spanish to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne Trieste, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat Reader/Writer, MS Excel, MS Publisher, MS Word, SDLX Lite, Subtitle Workshop, Tag Editor, Winrar, Winzip, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | | | About me
I graduated from a specialization school, the Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators - University of Trieste) and I am now established as a freelance translator; I offer translations services from English and Spanish into Italian in the following fields:
I work mostly in the field of marketing, technical products specifications, website localization, IT and user's manuals. After being selected by an American subtitling agency, I have started working in this creative field translating subtitles for the best-known American majors in series like Ally McBeal, The Dukes of Hazzard, Arrested Development, The Simpsons etc., but I have translated different texts as well, from DVD scripts for well-known publishers to general medicine articles. I am proficient with Trados and SDLX. Currently, I collaborate with agencies from New York, Los Angeles, Hong Kong, the UK, France, Spain, Poland, India and Italy.
Satisfied clients: here is a sample of what some of my clients have said about my work
"Thank you for your promptness. Your service has been excellent"
American agency
"We received excellent feeback from this client about your work on the past jobs."
American agency
"They are one of our biggest VIP clients and have specifically requested your services because of your positive feedback from past jobs."
American agency
"Il cliente del xxxxxxx si è detto molto soddisfatto"
Italian agency
"Dalla revisione mi dicono che il testo è perfetto, non hanno modificato praticamente nulla"
Italian agency
"Our simulator has been very happy with the episodes you have translated"
French subtitling agency
"We were very pleased with your translation" American agency
"Your translation was one of the best among the submissions. In addition, our team likes your conscientiousness and professionalism." German agency
"Muchas gracias por tu rapidez y por tu eficiencia."
Spanish agency
Original copies available upon request
Some of the names for whom I've worked:
- Swatch
- Viacom
- Oregon Scientific
- Citigroup
- Caterpillar
- Nintendo
- Multicentrum
- McDonald's
- Merck
- De Agostini
- Flowserve
- Le Cirque du Soleil
- Polti
- FM Global Insurance
- Baby Einstein
- Arrow
...and some of my latest jobs:
- DVD scripts for well known publisher with instructions for hand-crafting ship and car models
- Code of business conduct for well-known entertainment multinational company
- GPS instructions and tutorials
- Subtitles for TV series and cartoons
- User's manuals to MP3 players, Pedometers, Watches, Hygrometers, etc.
- Heart Organization newsletter
- Marketing documents
- Website for Internal Auditors company
- Website for water filters and softeners British manufacturer
- Data sheets on Internet Security Services
- Website for Spanish airline
- Website for online purchasing of technological products
- Insurance contract against industrial risks
- Ethics and compliance codes
- Terms and conditions contracts
- Car allocation policy
- Contracts on the law on competition
- Supply and Distribution Agreements
For more info send me an e-mail via ProZ!
| Keywords: english, spanish, italian, IT, web localization, subtitles, subtitling, user's guides, instructions, manuals, SDLX, subtitle workshop, Trados, contracts, agreements, codes of business conduct, marketing, español, italiano, inglés, informática, toys, html, watches, hygrometers, pedometers, scripts, SDLX, GPS, MP3 players, tourism, slang, linguistics, ads, terms and conditions, software
This profile has received 542 visits in the last month, from a total of 151 visitors
Profile last updated Oct 13 |