ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Marina Godano
Traductora Pública/Certified Translator

NA
Local time: 09:04 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

User message
"Beyond mere words... meaningful translation..."
Account type Freelancer
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsIT (Information Technology)
General / Conversation / Greetings / LettersEconomics
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
Law (general)Investment / Securities
InsuranceTourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 404, Questions answered: 359, Questions asked: 11
Payment method accepted Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Law School, University of Buenos Aires
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Nacional de Buenos Aires)
Spanish to English (Universidad Nacional de Buenos Aires)
Memberships CTPCBA
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Marina Godano endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
As outlined in my résumé, I graduated from the Law School of the University of Buenos Aires as Certified Translator, holding certifications in the following language pairs: English <>Spanish. I am accredited to the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.

I have worked as a freelance translator since September 2005. At that moment I participated in a translation project, together with two colleagues, for the Department of Publications of the Law School of the University of Buenos Aires.

One year after completing such a project, more precisely, in June 2006, I joined The TR Company, a translation agency for which I am currently working on a freelance basis.

In June 2008, I worked for the Embassy of India in Buenos Aires as interpreter during business meetings.

I also translated for a Chilean finance magazine, AméricaEconomía.

I collaborate as a freelancer with six other translation agencies: SpanSource S.R.L., Ms. Teresa Jiménez, an official Colombian Translator, Thesaurus Traducciones, Profecom, located in Valencia, Spain, Training Program, and Ieb Global Languages.

In November 2008, I joined the Embassy of the Republic of the Philippines on a temporary basis as Assistant to Minister Edgardo Manuel and then, I worked as Assistant to Ambassador Rey A. Carandang.

In August 2009, I translated and interpreted on a freelance basis for the Royal Thai Embassy in Buenos Aires

In January and August 2010, I interpreted for PROARgentina – Secretary of Industry, Trade, and SMEs - Argentine Ministry of Industry and Tourism.

I would be pleased to supply you with further details and letters of recommendation should they be required.
Keywords: contracts, torts, certificates, diplomas, licenses, CVs, corporations, partnerships, accounting, finance, financial trusts, securitization, syndicated loans, real estate, maritime, insurance, civil procedure, family, succession, criminal, labor, bankruptcy, intellectual property


Profile last updated
Sep 6, 2011



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs