Member since May '08 Working languages: French to English Swedish to English | | Luke Spear Precision French to English translation Melbourne, Derbyshire, England, United Kingdom Local time: 09:39 BST (GMT+1)
Native in: English | |
Freelancer, Verified member | | Blue Board: World to Writers | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Computers: Hardware | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Computers (general) | Business/Commerce (general) |
| Also works in: | | Finance (general) | Accounting | | Media / Multimedia |
More Less | French to English - Rates: 0.07 - 0.10 GBP per word / 20 - 25 GBP per hour Swedish to English - Rates: 0.10 - 0.15 GBP per word / 30 - 45 GBP per hour | | Wire transfer, Visa, MasterCard | Sample translations submitted: 1 French to English: Contractual Text Sample General field: Law/Patents | Source text - French Article 9 – Garantie et service après-vente
9.1. Indépendance du Concessionnaire
Le Concessionnaire, commerçant indépendant, propriétaire de son fonds de commerce (le cas échéant), n'étant ni une filiale ni une succursale du Concédant, agit en son nom et sous sa seule responsabilité dans ses rapports avec les tiers. Il ne peut donc en aucune manière engager la responsabilité du Concédant du fait de son exploitation commerciale.
9.2. Garantie des produits par le Concédant
Le Concédant garantit les produits contre tout vice apparent ou caché, pendant une période de 12 mois à compter de leur date de facturation.
| Translation - English Article 9 – Guarantee and after-sales service
9.1. Distributor independence
The Distributor, independent retailer, owner of the company (if applicable), being neither a subsidiary nor a branch of the Licensor, act in their own name and under their own responsibility in their relationships with third parties. They can thus in no way incur the responsibility of the Licensor due to their own commercial operations.
9.2. Product guarantees by the Licensor
The Licensor guarantees the products against all apparent or hidden defects for a period of 12 months starting from the date they were invoiced.
| More Less | | Bachelor's degree - British Institute in Paris, University of London | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Nov 2007. Became a member: May 2008. | | N/A | French to English (MCIL) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS | | http://lukespear.co.uk | | Luke Spear endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me
At a glance
- French to English (UK or US) professional translator
- BA (Hons) French Studies from the British Institute in Paris (Univ. of London)
- Member of the Chartered Institute of Linguists (MCIL)
- Published over 60 translations on sale in major stores worldwide
- 6 years of translation experience with direct clients and agencies
Specialities
- IT: networks, software, hardware
- Corporate: presentations, contracts, websites
- Literary: Scripts, novels, comics, lyrics
Software used
- MS Office, OpenOffice, Acrobat, Quark, FTP apps, IM apps, Skype, Gtalk
- OmegaT, Trados, MemoQ
Links
- Client Portfolio
- Website
- LinkedIn Profile
Other
- CV available on request, or to logged-in Proz members
- Lived and studied in England (Wiltshire and Derbyshire), France (Paris and Perpignan), Canada (Ontario), Sweden (Göteborg and Luleå) |
| Keywords: IT, informatique, hardware, software, telecomms, networks, internet
Profile last updated Jan 29 |