Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
German to Spanish

Virginia Barranco González
Impeccable work always on time

Spain
Local time: 03:46 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Telecom(munications)Science (general)
Law (general)IT (Information Technology)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsEngineering (general)
Automotive / Cars & TrucksComputers: Hardware
Computers: SoftwareFinance (general)
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 48, Questions answered: 31
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Dec 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Frontpage, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Catscradle, FAB Subtitler, OtisTrans, SDL Trados Studio 2011, Subtitle Workshop, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF), Spanish (PDF), French (PDF), Italian (PDF)
Bio
PROFILE

Tolerant and open-minded
Team spirit
Sense of organization
Good communication skills
Computer skills
Problem-solving skills
Availability to travel abroad for long periods of time
Ability to adapt to multicultural environments
Ability to cope with different cultures
Ability to cope with stress

EDUCATION AND TRAINING

October 2002 - June 2006: Degree in Translation and Interpreting. Faculty of Translation and Interpreting. University of Granada.

August 2004: Westfälische Wilhems-Universität Münster (Münster, Germany). One-month intensive summer course of German language and culture. Grant awarded by the German Academic Exchange Service (DAAD).

September 2004 - June 2005: School of Languages. John Moores University (Liverpool, UK). Third course of the degree in Translation and Interpreting under the Erasmus Program.

August 2006: School of Modern Greek. University of Cyprus (Nicosia, Cyprus). One-month intensive summer course of Modern Greek. Grant awarded by the Alexandros Onassis Foundation.

September 2006 – July 2007: Spanish Language Assistant in Ibbenbüren (Nordrhein-Westfalen, Germany) and language studies at the University of Osnabrück (Osnabrück, Germany).

November 2006: Sworn Translator of English, certified by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.

October 2007 – January 2008: Course on Web Accessibility and Usability for Administrators organized by the Centre of Reference in Accessibility and Web Standards of the National Institute of Communication Technologies (INTECO) (30 hours).

January 2009 – At present: Course on General Translation English-Spanish, preparatory for the Diploma in Translation by the Chartered Institute of Linguists (CIoL), by International House Barcelona.

October 2015 – June 2016: Teacher Training Master’s Degree (English Specialization). University of Granada.

UNIVERSITY PROJECTS

November – December 2005: Participation in the translation project of the Faculty of Translation and Interpreting of the University of Granada Discovering the Heritage from Spanish into English.

April 2006: Partial translation from Modern Greek into Spanish of the article The Spanish Philhellenism by I. K. Hassiotis, Professor of Medieval and Modern History at the Aristotle University of Thessaloniki.

WORK EXPERIENCE

September 2007 – August 2008: Translation Internship, awarded by the Spanish State-owned Industrial Holding Company SEPI at the Spanish National Institute of Communication Technologies (aka INTECO).

April 2009 – September 2015: In-house translator at the translation agency RM-Soft Translation & Publishing providing translation services for different domains, including, but not limited to, engineering and technology, automotive, marketing, advertising, computing, legal, financial, insurance, economics, localization, IT, Internet, etc. Proofreading, revision and editing. Project Management (communication with clients, reception and delivery of projects, contact with freelance translators, preparation and reception of POs, etc.). Project Planning and Scheduling (team coordination, project follow-up, troubleshooting and problem solving, etc.).

December 2008 – At present: Freelancer for several translation agencies in different domains, including, but not limited to, scientific and technical translations (Internet, IT, computing, engineering, automotive, electronics, telecommunications, mechanics, construction, etc.), legal and financial translations (sworn translations, finance, accounting, etc.), general translation (art, tourism, marketing, advertising, etc.), localization and subtitling. I have also translated from Spanish into English several e-books for the children’s collection ‘Johnny’, as well as computer-related books from French into Spanish for the French publisher Editions ENI:

- Rafohdez. Johnny. Johnny and the football. Rafael Hernández Benito, 2013.
- Rafohdez. Johnny. Johnny and the music. Rafael Hernández Benito, 2013. ISBN: 978-84-941851-4-4.
- Rafohdez. Johnny. Johnny and the painting. Rafael Hernández Benito, 2013. ISBN: 978-84-941851-5-1.
- Rafohdez. Johnny. Johnny and Christmas. Rafael Hernández Benito, 2013. ISBN: 978-84-941851-8-2.
- VV. AA. Access 2010. Colección: Esencial. Barcelona: Ediciones ENI, 2011. ISBN: 978-2-7460-6362-4.
- VV. AA. Office 2010 – Novedades y principales funciones. Word, Excel, PowerPoint y Outlook. Colección: Esencial. Barcelona: Ediciones ENI, 2011. ISBN: 978-2-7460-6856-8.
- RIGOLLET, Pierre. Access 2010. 165 ejercicios y soluciones. Colección: Avanza ejercicio a ejercicio. Barcelona: Ediciones ENI, 2012. ISBN: 978-2-7460-6868-1.
- MICHARD, Patrick. Gestión comercial y administrativa de la empresa. Con Microsoft Office 2010. Colección: Objetivo: Soluciones. Barcelona: Ediciones ENI, 2012. ISBN: 978-2-7460-7256-5.
- CAUMONT, Stéphanie; KANDJIAN, Francis; TALAZAC, Fabrice. Google AdWords: la guía completa. Optimice sus campañas para obtener más ingresos. Colección: Objetivo: Web. Barcelona: Ediciones ENI, 2013. ISBN: 978-2-7460-7930-4.
- VV. AA. Access 2013. Colección: Ofimática Profesional. Barcelona: Ediciones ENI, 2013. ISBN: 978-2-74608639-5.
- VV. AA. Office 2013 - Novedades y principales funciones. Word, Excel, PowerPoint y Outlook. Colección: Esencial. Barcelona: Ediciones ENI, 2014. ISBN: 978-2-7460-8720-0.
- VV. AA. Access 2013. Colección: Esencial. Barcelona: Ediciones ENI, 2014. ISBN: 978-2-7460-8870-2.
- RIGOLLET, Pierre. Access 2013. 33 Ejercicios y soluciones. Colección: Avanza ejercicio a ejercicio. Barcelona: Ediciones ENI, 2015. ISBN: 978-2-7460-9456-7.
- GRIS, Myriam. PowerPoint 2016. Colección: Ofimática Profesional. Barcelona: Ediciones ENI, 2016. ISBN: 978-2-4090-0019-5.
- VV. AA. Access 2016. Colección: Ofimática Profesional. Barcelona: Ediciones ENI, 2016. ISBN: 978-2-4090-0423-0.
- AMIR, Noëlle; COFFINET, Pierre-Henri. Certificación de Google AdWords. Fundamentos de AdWords. Colección: Objetivo: Web. Barcelona: Ediciones ENI, 2017. ISBN: 978-2-409-00766-8.

LANGUAGES

ENGLISH:

High level.
Fairly fluent in reading, speaking and writing skills.
Ability to translate all types of texts (general, scientific, technical, economic, legal).

FRENCH:

High level.
Fairly fluent in reading, speaking and writing skills.
Ability to translate all types of texts (general, scientific, technical, economic, legal).

GERMAN:

Intermediate level.
Good reading, speaking and writing skills.
Translation skills.

ITALIAN:

Intermediate level.
Good reading, speaking and writing skills.
Translation skills.

MODERN
GREEK:

Intermediate level.
Good reading, speaking and writing skills.
Translation skills.

RUSSIAN:

Basic level.
Basic reading, speaking and writing skills.

POLISH:

Basic level.
Basic reading, speaking and writing skills.


INFORMATION TECHNOLOGY

OPERATING SYSTEMS:

Windows XP, Vista, 7, 8, 10, iOS, Android

OFFICE APPLICATIONS:

Ms Word, Ms Excel, Ms Access, Ms PowerPoint, Ms Publisher, OneNote, Outlook

INTERNET:

MS Internet Explorer, Mozilla Firefox, Opera, Google Chrome, Safari Apple

COMPUTER-ASSISTED
TOOLS:

Trados 2007 (TagEditor, Workbench, WinAlign, Multiterm), SDL Trados Studio 2011, SDL Passolo 2011, Idiom WorldServer Desktop Workbench, Wordfast, Catscradle, OtisTrans

WEB PAGE DESIGN:

DreamWeaver, FrontPage

SUBTITLING TOOLS:

FAB Subtitler, Subtitle Workshop

IMAGE EDITING TOOLS:

GIMP

CONTENT MANAGEMENT
TOOLS:

Xeridia Content Manager (XCM), Joomla
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 60
PRO-level pts: 48



See all points earned >
Keywords: Sworn translator of English certified by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, legal texts, economic texts, technical texts (IT, computers, telecommunications, engineering, automotive, mechanics, electronics. See more.Sworn translator of English certified by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, legal texts, economic texts, technical texts (IT, computers, telecommunications, engineering, automotive, mechanics, electronics, etc.), localization, subtitling.. See less.


Profile last updated
Feb 21, 2017