Member since Feb '05

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Jason Hall
ATA member and Master's in Translation

Cuenca, Azuay, Ecuador
Local time: 03:48 ECT (GMT-5)

Native in: English Native in English, Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
7 Positive entries

Account type Freelancer
Affiliations Blue Board: CuencaTranslations
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management
Expertise
Specializes in:
AccountingLaw: Contract(s)
Investment / SecuritiesLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Taxation & CustomsLaw (general)
EconomicsBusiness/Commerce (general)
Government / PoliticsInsurance

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 608
Project History 1 projects entered

Blue Board entries made by this user  6 entries

Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Bus/Financial , Culinary, Environment & Ecology, General, Law (general) , Power Generation , Social Sciences, Tech/Engineering , Travel Industry
Translation education Graduate diploma - University of Denver, University College
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: May 2004. Became a member: Feb 2005.
Credentials English to Spanish ((candidate) Grad. Cert. in Translation, UD, UC)
Spanish to English (Master's in Global Affairs, Translation Studies)
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Excel, Pagemaker, Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.cuencatranslations.com/
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Jason Hall endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I am a Spanish -> English linguist originally from San Francisco, California, but currently based in Cuenca, Ecuador.

As a U.S. native with a Master's in Translation Studies who has lived and worked in South America since 2001, I have a unique background for providing high quality Spanish -> English translation services!


Please view my CV by clicking the button above, visit my website, or just keep reading for more information about my translation services!


Since 2004 I have translated millions of words for a wide variety of clients around the world. I have been a member of the ATA since 2008 and I hold a Graduate Certificate in Advanced Translation Studies as well as a Master's in Global Affairs with a concentration in Translation Studies from the University of Denver, University College. My graduate work in translation specifically focused on the advanced use of CAT tools as well as translation of legal, public service, commercial, economic, medical, and scientific texts, localization and translation of software and web pages, and translation project management. References are available upon request.



My CAT tools include SDL Trados Freelance Suite 2007, 2009, and 2011, Wordfast Professional, as well as many others. I am always willing to purchase and learn new tools when they are justified.



With over a decade of experience providing language services, I have developed the following specializations:


  • Legal Translation: contracts, court decisions, legislation, official bulletins, and insurance policies

  • Financial Translation: accounting and audit reports, corporate balance sheets, profit and loss statements, etc.

  • Business Translation: advertising, marketing, public relations, human resources, and corporate documentation in general

  • Industry-Specific Translation: petroleum industry, mining industry, information technology, bidding specifications in general, etc.

  • Pharmaceutical Translation: informed consents, clinical studies & clinical trials, case Report forms & study logs, etc.

I offer very competitive rates based on the nature of the source, volume, and time available. Please e-mail me your source files for a free rate quote.



View Jason Hall's profile on LinkedIn

I'm using SDL Trados Studio 2011

I'm using SDL Trados Studio 2011!



I am a proud member of Quality in Translation, a campaign which strives to raise awareness amongst translation buyers of the value of quality translation.

I am a proud member of Quality in Translation, a campaign which strives to raise awareness amongst translation buyers of the value of quality translation!



Please visit my site for more information!

Please visit my site for more information!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 403
PRO-level pts: 378


Top languages (PRO)
Spanish to English344
English to Spanish34
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering83
Law/Patents76
Other72
Bus/Financial56
Science28
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)44
Law (general)32
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs20
Automotive / Cars & Trucks15
Marketing / Market Research15
Government / Politics12
Environment & Ecology12
Pts in 36 more flds >

See all points earned >
Keywords: Legal Translation, Contracts, Decisions, Lease Agreements, Bidding Specifications, Technical Translation, Petroleum Industry, Business, Marketing, Financial Statements, Income Statements, Trados, Rush Projects, Environmental Impact Statements, Medical Translation, Employee handbooks, Hotel Industry, Certified Teacher, Information Technology, Telecommunications Industry, Transportation Industry, Power Generation, translation, certified translation, certified translator, sworn translation, sworn translator, Mexico translation, Ecuador translation, Peru translation, Dominican republic translation, Latin America translation, Venezuela translation, Argentina translation, Legal translation, Financial Translation, Contract, contract translation, court order, decision, ruling, verdict, judge, insurance, insurance industry, insurance translation, real estate, lease agreement translation, lease agreement, purchase, sale, legislation, laws, business, business translation, advertising, advertising translation, marketing, marketing translation, public relations, human resources, corporate documentation, Bidding specifications, call to tender, Medical Translation, Informed consent, informed consent translation, Clinical study, clinical studies, Pharmaceutical Industry, Pharmaceutical translation, Medical records, Industry, Technical, Scientific Translation, Petroleum translation, Petroleum industry, Oil, Gas, Information Technology, Information Technology translation, Power Generation, power plant, Paper Manufacturing, paper pulp, Bolivia, Construction, Mining, Telecommunications, Networks, Computer Systems, Electronics, Engineering, Manufacturing, Software, Environmental Impact studies, Agriculture, Fisheries, Forestry, NGO, United Nations, Transcription, dubbing, Proofreading, Editing, Localization, Internationalization, Typing, data entry, bilingual, bilingual translation, bilingual office support, Spanish translation, English translation, Spanish to English, Spanish to English translation, Spanish, English


Profile last updated
Jan 23



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs