Welcome to my profile page! I am a native English speaker from Australia and have been living in Sweden since 2001. I have over 25 years' experience working in pharmacy of which over 10 years as a pharmacist. Since 2007 I have provided language services such as translation, proofreading and localisation.
Services offered:
translation, back translation & proofreading, Swedish to English;
backediting & proofreading English to Swedish;
proofreading, text localisation/dialect adaptation from US English to UK and Australian English
proofreading/editing, English monolingual
University education:
Bachelor of Arts, University Sydney Australia (languages, lingustics, translation, literature) completed 1994
Bachelor of Pharmacy, University of Sydney, Australia completed 1998
Master of Arts, Macquarie University, Australia completed 1997
Bachelor of Medicine and Surgery, University of Sydney, Australia 1991 and 1992 (2 of 6 years completed)
Registered pharmacist in Australia (NSW) since 2000; registered pharmacist in Sweden since 2002.
Continuing Professional Development
2011: English Grammar and Translation (Lund University, Sweden. 9 credit points)
Mastering Microsoft Word (webinar in 2 parts for translators, run by eCPD)
ITI - CAT Tools – one translator’s perspective (webinar, ITI)
2010: Specialising in Medical Translation (webinar, eCPD)
Selection of recent projects:
2011:
Text localisation UK to Australian English 6000 words: consumer surveys, cosmetics and toothbrushes
Backediting EN-SV 13 000 words: IFUs for Medical equipment
Translation SV-EN 2000 words: ICF and Clinical trial texts
Proofreading SV-EN 2700 words: Clinical trial correspondence
Proofreading SV-EN 8000 words: Alternative fuels
Back translation SV-EN: Clinical trial routines
Transcription and translation SV-EN: TV advertisement health food product
Proofreading EN monolingual: novel set in 1900-1950 (ongoing project)
2010
Translation SV-EN 9000 words: Clinical guidelines for anxiety & depression
Backediting EN-SV 80 000+ words: IFUs and packaging information: wound dressing, diabetes aids, genotyping kit, medical equipment, medical software
Proofreading/review SV-EN of Back translation Patient information related to clinical trial
Translation SV-EN 1700 words: Folk music festival press release
Back translation SV-EN patient questionnaire: experience of medication
Text localisation US to Australian English 2800 words: consumer survey GPS service
2009:
Back translation SV-EN patient questionnaire: medical treatent/ life quality issues
Back translation SV-EN 2500 words: patient questionnaire, smoking habits
Translation SV-EN medical laboratory report for clinical trial
Translation SV-EN medical report, coronary angiogram for clinical trial
Translation SV-EN medical report/medical journal
Translation SV-EN 4500 words: Folk music festival program information
Translation SV-EN summary of academic article cancer
Text localisation US to Australian English survey, software use
Text localisation US to Australian English 2800 words: customer survey online travel shopping
Translators without Borders
I have recently been accepted as a volunteer translator for Translators without Borders and await my first volunteer opportunity!

Visitors since July 2011:

Free counters