The person shown here is a basic user of this site.
| Working languages: English to Spanish | Carlos Alonso trustable translations NA Local time: 06:18 WARST (GMT-3)
Native in: Spanish | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Also works in: | | Accounting | IT (Information Technology) | | Law: Contract(s) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Mechanics / Mech Engineering | Medical: Instruments | | Nuclear Eng/Sci | Petroleum Eng/Sci | | Telecom(munications) | Computers (general) | | Finance (general) | Engineering (general) | | Architecture | Automotive / Cars & Trucks | | Business/Commerce (general) | Computers: Hardware | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Construction / Civil Engineering | Electronics / Elect Eng | | Energy / Power Generation | Patents | | | PRO-level points: 14, Questions answered: 14, Questions asked: 1 | | Years of translation experience: 30. Registered at ProZ.com: Sep 1999. | | N/A | English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, verified) | | CTPCBA | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, SDLX | | CV available upon request | | About me Technical fields: Engineering, Telecommunications, software, machinery and equipment, computers, transportation.
Freelancer since 1983. I have worked in several important translation projects such as CANDU Nuclear Power Station - Embalse, Rio Tercero - Cordoba Province - Argentina (2 1/2 years).
Computer, modem, fax availability.
|
| Keywords: translation, engineering, TM, certified translations, translations, certified translations, latin american spanish translations, telecommunications, engineering patents,
Profile last updated Aug 12, 2011 |