This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Training
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Art, Arts & Crafts, Painting
Astronomy & Space
Biology (-tech,-chem,micro-)
Chemistry; Chem Sci/Eng
Cinema, Film, TV, Drama
Cooking / Culinary
Cosmetics, Beauty
Education / Pedagogy
Folklore
Also works in:
Anthropology
Archaeology
Architecture
Automation & Robotics
Automotive / Cars & Trucks
Botany
Computers (general)
Environment & Ecology
Fisheries
Forestry / Wood / Timber
Furniture / Household Appliances
Games / Video Games / Gaming / Casino
General / Conversation / Greetings / Letters
Genetics
Human Resources
Journalism
Linguistics
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Metallurgy / Casting
Music
Names (personal, company)
Nutrition
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Physics
Printing & Publishing
Science (general)
Ships, Sailing, Maritime
Tourism & Travel
Transport / Transportation / Shipping
Wine / Oenology / Viticulture
More
Less
Rates
French to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour Spanish to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour English to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour English to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour German to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour
German to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Spanish: "A clone of your own" by Judith Klotzko
Source text - English IT IS A BOOK IN ENGLISH SO I ONLY HAVE THE BOOK I CAN'T ATTACH IT
Translation - Spanish Introducción: hechos y ficción
Cuando George Lucas empezó a pensar en un título para su conocidísima serie de la Guerra de las Galaxias, se decidió por “El Ataque de los clones”. Realmente, hubiera resultado difícil encontrar un título con connotaciones más negativas, más amenazadoras y más calculadas para estremecer las vísceras del público. El simple uso del término “clon” nos aporta una gran variedad de imágenes visuales. Las películas de ciencia ficción han establecido el modelo: seudo-humanos sin nombre, sin cara, sin mente que caminan a través de nuestro paisaje mental. En el cine, el sueño de la clonación es casi siempre una pesadilla.
Las potentes imágenes y metáforas de los mitos, la literatura y el cine invaden nuestras mentes y condicionan nuestras reacciones frente a la clonación, retienen nuestra imaginación porque tratan preguntas y preocupaciones antiquísimas. Evocan imágenes de científicos engreídos o simplemente locos, (Frankenstein es, por supuesto, el paradigma), que crean vida, que alteran el orden natural, y que desencadenan fuerzas que van más allá de su control, o del nuestro. O evocan también la deshumanización de la era industrial, tan bien representada por Huxley en Un mundo feliz.
Spanish to French: Referencial de Mercadona
Source text - Spanish 0. Presentación general de la certificación. Agentes implicados.
El modelo de referencia de Mercadona es el Modelo de Calidad Total.
Dicho modelo nos indica que debemos satisfacer en primer lugar al cliente (al que en Mercadona llamamos ”Jefe”)
Para satisfacer al “Jefe” tenemos como primer objetivo:
MÁXIMA CALIDAD INTRINSECA DEL PRODUCTO SIEMPRE
Para conseguir este objetivo tenemos que eliminar riesgos de seguridad alimentaria al “Jefe” y asegurar la calidad de los productos que vendemos.
El modelo de Calidad Total también indica que debemos satisfacer al Trabajador y a la Sociedad. Por tanto, debemos cumplir los requisitos legales, favorecer el respeto al medio ambiente y la seguridad laboral de los trabajadores.
Estas tareas implican tanto a Mercadona como a sus proveedores.
1. Objeto y alcance.
Este referencial describe los requisitos que se deben cumplir en la producción y manipulación de la materia prima empleada en la fabricación de productos elaborados a MERCADONA por parte de sus proveedores, desde el punto de vista de la Seguridad y Calidad del producto, así como de la producción acorde con unas correctas prácticas medioambientales y una apropiada política de bienestar de los trabajadores.
Este referencial establece los mecanismos que garantizan la trazabilidad de los productos “aguas arriba y aguas abajo”.
Este sistema establece requisitos y recomendaciones para cada fase del proceso. Así mismo para cada uno de ellos se indica que objetivo pretende alcanzar (Seguridad Alimentaria, Calidad de Producto, Respeto Medio Ambiente, Seguridad Laboral y Trazabilidad)
El ámbito de aplicación del presente Referencial alcanza a los proveedores externos de los proveedores seleccionados por MERCADONA para el suministro de productos hortofrutícolas y las explotaciones agrícolas de los productores que abastecen a cada uno de éstos proveedores.
El proveedor asegura el cumplimiento de los requisitos mínimos establecidos por MERCADONA para los PROVEEDORES de MATERIA PRIMA, haciendo un seguimiento periódico.
El proveedor debe notificar a Norma Agrícola por escrito la relación de los proveedores externos a los que compra producto destinado a MERCADONA.
Estos requisitos y sus actualizaciones son comunicados puntualmente a los productores.
El seguimiento debe demostrar que el proveedor externo cumple con uno de estos apartados:
b) Ha superado con éxito la AUDITORIA de los requisitos de este Referencial. Los resultados de la auditoría se documentan en un Informe detallando las no conformidades aparecidas y Plan de acciones correctoras indicando al menos responsable, tiempo de implantación, y comprobación de la implantación de la/s acciones correctoras (evidencias).
Hasta que no se tengan evidencias del CUMPLIMIENTO del 100% de los REQUISITOS del Referencial, no se puede considerar un proveedor externo “homologado” para suministrar producto a Mercadona.
Translation - French 0. Présentation générale de la certification. Agents impliqués.
Le modèle de référence de Mercadona est le Modèle de Qualité Totale.
Ce modèle nous indique que nous devons d’abord satisfaire le client (chez Mercadona nous l’appelons “Chef”)
Pour satisfaire le “Chef” notre premier objectif est :
QUALITÉ MAXIMALE INTRINSÈQUE DU PRODUIT, TOUJOURS
Pour atteindre cet objectif nous devons éliminer les risques de sécurité alimentaire pour le “Chef” et assurer la qualité des produits que nous vendons.
Le modèle de Qualité Totale indique aussi que nous devons satisfaire le Travailleur et la Société. Pour cela nous devons remplir les conditions légales, favoriser le respect de l’environnement et la Sécurité Laborale des travailleurs.
Ces tâches impliquent autant Mercadona que ses fournisseurs.
1. Objectif et portée.
Ce référentiel décrit les conditions qui doivent être remplies dans la production et la manipulation de la matière première employée dans la fabrication des produits élaborés à MERCADONA de la part de ses fournisseurs, du point de vue de la Sécurité et de la Qualité du produit, ainsi que de la production en accord avec des pratiques environnementales correctes et une politique de bien-être des travailleurs appropriée.
Ce référentiel établit les mécanismes qui garantissent la traçabilité des produits au long de la chaîne.
Ce système établit des conditions et des recommandations pour chaque phase du processus. De même, pour chacun d’entre eux, on indique l’objectif à atteindre (Sécurité Alimentaire, Qualité du Produit, Respect de l’environnement, Sécurité Laborale et Traçabilité).
La portée d’application de ce Référentiel s’étend aux fournisseurs externes des fournisseurs sélectionnés par Mercadona pour l’approvisionnement de fruits et légumes et aux exploitations agricoles qui fournissent des produits à chacun de ces fournisseurs.
Le fournisseur assure le respect des conditions minimum requises établies par MERCADONA pour les FOURNISSEURS de MATIÈRE PREMIÈRE, en faisant un suivi régulier.
Le fournisseur doit signaler par écrit à Norme Agricole la liste des fournisseurs externes auxquels il achète le produit destiné à MERCADONA.
Ces conditions et leurs mises à jour sont communiquées régulièrement aux producteurs.
Le suivi doit démontrer que le fournisseur extérieur exécute une de ces conditions :
b) Il a passé avec succès l’AUDIT des contitions de ce Référentiel. Les résultats de l’audit sont documentés dans un Rapport détaillant les non-conformités apparues et un Plan d’actions correctes indiquant le moins responsable, le temps d’implantation, et la vérification de l’implantation de (ou des) action(s) correctrices (évidences).
Jusqu’à ce qu’il n’y ait pas d’évidences du RESPECT de 100% des CONDITIONS REQUISES du Référentiel, on ne peut considérer un fournisseur externe “homologué” pour fournir des produits à Mercadona.
More
Less
Translation education
Other - British Council
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Dec 2007.
I am both a native French and Spanish speaker, for I was born in France and I have studied at the "Lycée Français" in Valencia, Spain. I have studied English Philology at the University of Valencia. After having completed my degree (in 2001), I have got several translation works, all types of texts (science texts, technical texts, medical texts, architecture texts, legal texts,...). From 2004 to 2005 I have been in the United Kingdom working as a Spanish assistant, and during this year I have translated a book into Spanish, "A Clone of your own" by Judith Klotzko. From 2005 I am working as an English and French teacher at a private school in Valencia, Spain. I continue going some translations (on food, town halls, ...)
Keywords: children's books, immigration translator, airport translator, tourism, localization, technical texts, fast service