ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Bruno Ciola
ProZ.com Professional Trainer
consultancy and training

Arezzo , Italy, Italy
Local time: 12:04 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German

Account type Other, Identity Verified Verified site user
Affiliations Blue Board: Bruno Ciola
Services Training, Project management
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsComputers: Software
Engineering: IndustrialLaw (general)
Marketing / Market Research
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment method accepted Visa
Translation education Master's degree - Institut für Übersetzer und Dolmetscher, Universität Innsbruck
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Jun 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships BDÜ, tekom, Federlingue
Software Across, MemoQ, Passolo, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Website http://www.cat-trainer.eu
Professional practices Bruno Ciola endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Workshop "Terminology management and information retrieval tools for conference interpreters", International Proz Conference - Rome 21-22 May 2011
http://www.cat-trainer.eu/docs/prozromaBrunoCiola.pdf




Pubblicazioni:
Ciola, Bruno: Ai cinesi non piacciono le nostre suonerie: aspetti culturali e metodologici nella localizzazione. Edizione speciale Intralinea, SITLeC - Università di Bologna: 2007 (online)
Ciola, Bruno: La terminologia orientata alla traduzione: nuove realtà, nuovi approcci, in: Atti del convegno La Traduzione. Professione e formazione. Università di Padova, Padova: 2008 (online)
Bullo, Ciola, Coluccia, Maganzi, Treiber, Voltmer: Dizionario terminologico del diritto dei contratti italiano/tedesco. München: Beck; 2003
Ciola, Bruno: Il Traduttore del 2000: Le nuove tecnologie nella traduzione assistita, in: Il Traduttore nuovo, vol. LVII, Multimedia 2000, atti del convegno. Roma: AITI, 2002
Ciola, Bruno: Möglichkeiten der Darstellung von Äquivalenzbeziehungen in der übersetzungsorientierten Terminologie im Recht, in: Language for special purposes. LSP in academic discourse and in the fields of law, business and medicine, vol. 2. Tübingen: Narr, 2001
Maganzi, Ciola, Coluccia, Mayer: Dizionario terminologico del diritto delle obbligazioni italiano/tedesco. München: Beck; Bozen: Athesia Buchverl.; Wien: Lindeverl.; Bern: Stämpfli, 2001
Ciola, Coluccia, Maganzi, Mayer: Dizionario terminologico del diritto societario italiano/tedesco. München: Beck; Bozen: Athesia Buchverl.; Wien: Lindeverl.; Bern: Stämpfli, 2000


Consulenze per la realizzazione di dizionari
Ralli, N. et al: Dizionario terminologico dell'istruzione superiore - Austria - Italia (italiano - tedesco, tedesco - italiano). Bolzano: Eurac Research, 2007
Lentini, Mayer: Dizionario terminologico delle attività del Ministero dell'Interno italiano-tedesco, con la collaborazione di Bruno Ciola, Stefania Coluccia. Arbeitshefte/Quaderni, Europäische Akademie Bozen, 2001
Keywords: training for CAT tools like SDL Trados, Wordfast, SDL Passolo, memoq translation technology and terminology management tools


Profile last updated
May 31, 2011