Member since Jan '08 Working languages: Bulgarian to EnglishBulgarian to PolishEnglish to PolishEnglish to BulgarianPolish to English Spanish to BulgarianSpanish to EnglishPolish to BulgarianJapanese to EnglishFrench to BulgarianRussian to Bulgarian | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Kremena Gancheva Responsible multilanguage translator Bulgaria Local time: 21:54 EET (GMT+2)
Native in: Bulgarian | | |
Freelancer and outsourcer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription, Desktop publishing, Sales | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Automotive / Cars & Trucks | | Real Estate | Media / Multimedia | | Linguistics | Journalism | | IT (Information Technology) | Economics | | Business/Commerce (general) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Patents | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Instruments | | Medical: Health Care | Medical: Dentistry | | Medical: Cardiology | Medical (general) | | Law: Taxation & Customs | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Investment / Securities | International Org/Dev/Coop | | Insurance | Tourism & Travel |
More Less | Bulgarian to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour Bulgarian to Polish - Standard rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour English to Polish - Standard rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour English to Bulgarian - Standard rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour Polish to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour Spanish to Bulgarian - Standard rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour Spanish to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour More Less | 4 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 5 | I have completed projects with Adjutor and find working with them very easy-going, communication - straightforward, payments always arrive as agreed. I will be happy to work with them in the future. | Thanks | | Hidden | Hidden | 5 | All of my e-mails were timely responded, a very patient and professional company. I hope to work with you again in the future! | Thanks for your valuable feedback and quality services. | | Hidden | Hidden | 1 | Melanie Keller from Eurabic Translations owes me and my team payment for a translation project at the size of appr. 200,000 words. PROJECT ENDED 2 MONTHS AGO!
BEWARE! This agency is a scammer! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Ravindra is a great person to work with. Communication is easy and payment is always on time! I will definitely work with him again. | many thanks. Gives encouragement to work with people like you |
More Less | Sample translations submitted: 3| English to Bulgarian: Online games | Source text - English Use your MOUSE to play
LEFT CLICK | Translation - Bulgarian Използвайте МИШКАТА, за да играете
НАТИСНЕТЕ ЛЕВИЯ БУТОН и задръжте падащите кръгове, за да ги направите по-големи.
Отпуснете ЛЕВИЯ БУТОН, за да ги комбинирате с мигащите кръгове по размер.
Ако пропуснете, Кошмарите ще станат по-силни.
Разполагате с ограничено време, за да сбъднете мечтите си.
Използвайте МИШКАТА, за да играете
Кликвайте върху предмети, за да накарате събитията да се случат.
Някои събития могат да се ускорят като се кликва на два или повече различни предмета.
Някои предмети се съхраняват в инвентарния Панел, кликвайте на тези предмети, за да ги използвате.
Погледнете жокерите в играта.
Закарайте пингвините на другия край.
По-малките пингвини ще избягат, ако родителите им не са близо до тях.
Комбинирайте пингвините според цвета им. Само пингвини с един и същи цвят могат да останат заедно.
КЛИКНЕТЕ С ЛЕВИЯ БУТОН върху пингвините, за да ги придвижите.
КЛИКНЕТЕ С ЛЕВИЯ БУТОН върху леда, за да се преместите на отсрещния бряг. Ледът се движи само, ако на него стои пингвин.
Само Два пингвина могат да пътуват по леда едновременно.
| | Bulgarian to English: Pharmacology | Source text - Bulgarian Дозирането и продължителността на лечението трябва да се определят в зависимост от типа и тежестта на инфекцията и състоянието на пациента.
Препоръчва се дневна дозировка както следва:
500мг. венозно на всеки 8 часа при лечение на пневмония, инфекция на пикочните пътища, гинекологични инфекции като ендометрит, инфекции на кожата и меките тъкани.
1г. венозно на всеки 8 часа при лечение на вътреболнични пневмонии, перитонит, подозирани инфекции при пациенти с неутропения и септицемия.
При кистозна фиброза са използвани дози до 2г. на всеки 8 часа; повечето пациенти са били лекувани с дози от 2г. на всеки 8 часа.
При менингит се препоръчва приложение на 2г. на всеки 8 часа.
| Translation - English
Dosing and duration of the treatment must be defined according to the type and seriousness of the infections and the patient’s condition.
A daily dosing as follows is recommended:
500 mg intra- venously every 8 hours when treating pneumonia, infections of the urinary tracts, gynaecological infections such as endometritis, infections of the skin, infections of the skin and the soft tissues.
1 gr intra- venously every 8 hours when treating intrahospital pneumonia, peritonitis, suspected infections in patients and septicemia.
In the case of cystic fibrosis doses up to 2g at every 8 hours are used; most patients were treated with doses up to 2 g at every 8 hours.
For meningitis the application of 2 g at every 8 hours is recommended.
| | Polish to English: Lathe Manual | Source text - Polish Foreman Ass.Dept. odpowiada za:
►całość organizacji: montażu, odbioru technicznego i przygotowania do wysyłki,
►zapisy prowadzone przez podwładnych i ich wiarygodność,
►przestrzeganie zasad postępowania opisanych w procedurze.
QC Inspector odpowiada za:
►tworzenie i nadzór nad zapisami jakości wynikającymi z MACHINE CARD,
►niezwłoczne zgłaszanie każdej krytycznej usterki (po zapisaniu w Liście Korekt) do kompetentnej osoby,
►zgłoszenie gotowości obrabiarki do wysyłki do QC Dept. Chief,
►przestrzeganie zasad postępowania opisanych w procedurach SZJ,
QC Dept. Chief odpowiada za:
► nadzór nad zapisami jakości wynikającymi z MACHINE CARD i procedur SZJ,
► ostateczną akceptację obrabiarki do wysyłki.
Technical Director ma uprawnienia do:
► merytorycznej strony opisów technicznych i wymagań zawartych in MACHINE CARD,
► udzielania zgody na odstępstwa (osoba zastępująca – PD lub GD).
| Translation - English Foreman Ass.Dept. is responsible for:
► the organizational integrity: installation, technical acceptance and preparation for dispatching
► the records made by subordinates and their credibility
► complying with proceding principles described in the procedure
QC Inspector is responsible for:
► creating and inspecting the quality records emerging from the MACHINE CARD,
► notifying immediately the corresponding qualified person about any critical flaw (after entering it in the Correction List)
► announcing readiness of the lathe to be dispatched to QC Dept. Chief,
► complying with the proceding principles described in the SZJ /System for Quality management/ procedure
QC Dept. Chief is responisble for:
► inspecting the quality records emerging from the MACHINE CARD and the SZJ procedures,
► final approval for dispatching the lathe
Technical Director is auhtorized for:
► the essential part of the technical specifications and requirements included in the MACHINE CARD,
► giving permission for deviations (deputy – PD or GD).
|
More Less | | BA-St. Cyril and St. Methodius University, Veliko Turnovo, Bulgaria | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Dec 2007. Became a member: Jan 2008. | Bulgarian to English (University of St. Cyril and St. Methodius, Veliko , verified) Bulgarian to Polish (University of St. Cyril and St. Methodius, Veliko , verified) English to Bulgarian (University of St. Cyril and St. Methodius, Veliko , verified) Polish to Bulgarian (University of St. Cyril and St. Methodius, Veliko , verified) | | N/A | | Adobe Photoshop, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | English (DOC) | | Kremena Gancheva endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
I am a native Bulgarian and a certified translator/interpreter from/to Bulgarian-English-Polish. I have also obtained serious language experience in Spanish and have relevant certificates to prove my knowledge.
I have brushed up my language skills in English and Spanish spending months in the USA and Spain.
I have translated many legal documents connected to Bulgarian trade law, POAs, property ownership papers, business correspondence, building estimates and contracts, general translation of articles related to the real estate industry,etc.
My knowledge in Polish has been improved by my intensive work as a translator from Polish to English of articles in the field of economics and also in the automotive industry and more specialized fields. | Keywords: affordable, translator from/to Bulgarian-English-Polish, reliable, fast, excellent quality service,
Profile last updated Oct 9 |