The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Spanish | | Rodrigo Gandara Civil Engineer, MSc. Stanford University Quito, Pichincha, Ecuador Local time: 06:15 ECT (GMT-5)
Native in: Spanish | |
In order to attain reliability, I keep in mind: responsible, accurate, clear. | | Freelancer | | Translation | | Specializes in: | | Construction / Civil Engineering | Engineering (general) | | Geology | Management | | Mathematics & Statistics | Energy / Power Generation | | Science (general) | Surveying |
| Also works in: | | Accounting | History | | Tourism & Travel | Medical (general) | | Mining & Minerals / Gems | Physics | | Real Estate | Religion | | Sports / Fitness / Recreation | Food & Dairy | | Fisheries | Agriculture | | Architecture | Finance (general) | | Automotive / Cars & Trucks | Business/Commerce (general) | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Economics | | Mechanics / Mech Engineering | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | | Questions answered: 175, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 171 | Sample translations submitted: 1| English to Spanish: Manual for Water Level Indicator (frag.) | Source text - English To determine proper setting, turn sensitivity knob to 10. Lower probe into well until light and buzzer activate. Raise probe out of water. If light and buzzer stay active, decrease sensitivity setting until they turn off. Note setting, then repeat process with slightly higher setting. Sensitivity is set properly when light and buzzer turn off promptly when probe is withdrawn from water. | Translation - Spanish Para determinar la posición más adecuada, gire la perilla de sensibilidad a la posición 10. Baje la sonda dentro del pozo hasta que se activen la luz y el zumbador. Levante la sonda afuera del agua. Si luz y zumbador permanecen activos, disminuir la posición de sensibilidad hasta que se apaguen. Anotar esta posición, luego repetir el proceso con una posición ligeramente más alta. La sensibilidad es la apropiada cuando la luz y el zumbador se apagan apenas la sonda se retira del agua. |
More Less | | Years of translation experience: 30. Registered at ProZ.com: Jan 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast | CV/Resume (PDF) | | About me
I am Rodrigo Gándara, a Civil Engineer from Ecuador in South America, living in Quito. I started my technical education in Ecuador and completed it with a Master´s degree in Civil Engineering at Stanford University, in the USA. I have worked for thirty years in the field of consulting services: core drilling applied to geotechnical and mining purposes. Besides, during 10 years I was the general manager of a 120 Ha shrimp farm. In my career I have translated a number o documents from English to Spanish, as I state with more detail further down in my résumé. I consider I have a good command on writing Spanish, and besides I enjoy writing in this language, my mother tongue. I rejoice reading general literature and technical books and other documents in these two languages, which constantly expands my understanding and writing abilities.
I have prepared, negotiated, signed and managed contracts written in English, for English speaking clients from Canada, the USA and South Africa and maintained written correspondence with them, as well as frequent oral contact.
I believe that if you trust on my translation skill, you will be satisfied.
Skype: rge1quito
| Keywords: Construction & Civil Engineering, Energy & Power Generation, Management, Science, Geology, Accounting, History, Religion, Fisheries, Mechanical Engineering, Sports, Recreation, Tourism & Travel, Real State, Food & Dairy, Agriculture, Architecture, Automotive, Business, Economics.
Profile last updated Jan 5, 2009 |