Working languages: Spanish to English English (monolingual) English to Spanish | Erin DeBell Technical and Practical Expertise Charlotte, North Carolina, United States Local time: 05:20 EDT (GMT-4)
Native in: English | | |
Polished and Professional Translations | Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription | | Specializes in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Tourism & Travel | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Mining & Minerals / Gems | | Idioms / Maxims / Sayings | Linguistics | | Law: Contract(s) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Education / Pedagogy | Poetry & Literature |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Slang | | Music | Religion | | Sports / Fitness / Recreation | Journalism | | Medical (general) | History |
More Less | | PRO-level points: 191, Questions answered: 127, Questions asked: 15 | Sample translations submitted: 1 | Spanish to English: La Viña | Source text - Spanish Desde 1996 la Viña viene deleitando los paladares más exigentes de nuestra ciudad. Disfrute de la mejor comida internacional y fusión en un ambiente elegante y acogedor con una gran variedad de vinos. La Viña: donde el buen gusto y el calor brindado por el personal hacen de su almuerzo o cena un momento único y muy especial.
| Translation - English La Viña has been delighting the most refined palates of our city since 1996. Enjoy the best international and fusion food in an elegant and inviting environment with a wide variety of wines. La Viña: where good taste and good service make your lunch or dinner a unique and very special moment.
| More Less | | Interesting | | Master's degree - University of North Carolina at Charlotte; Master in Translation and Translation Studies; Span-Eng & Eng-Span (In Progress) | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: May 2008. | | N/A | Spanish to English (Graduate Certificate in Business Spanish, UNCC) English to Spanish (Certificate in Business Spanish, UNCC) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS | | Erin DeBell endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me I am a translator, transcriptionist, and proofreader with an MA in Spanish Translation from the University of North Carolina at Charlotte. I am currently a Spanish Instructor at Queens University of Charlotte, where I have developed online, hybrid, and traditional courses is Medical Spanish and Spanish for Social Services, among others. I also have a graduate certificate in Business Spanish and a BA in Spanish (Applied Language Emphasis) with a concentration in Teacher Education. While my language skills were honed through formal education, most of my knowledge of the language comes from going back and forth from the US to South America to live, study, and work, which I have done since I was a teenager.
I complete well-written, accurate translations in a variety of areas, especially: law (police interviews), business, and medical. I have experience translating mining texts and contracts, focus groups, conferences, and police interrogations. I am extremely familiar with terminology in the areas of education, tourism and literature and I enjoy working with texts and audio where knowledge of regional dialects and/or slang is required.
My MA thesis was on Multilingual Social Media Marketing in the Tourism and Hospitality Industry, and my current research focuses on the use of web 2.0 technologies in foreign language education.
I firmly believe that education without application is useless. In my case, a combination of education and experience permits me to apply technical knowledge in a practical way.
I strive to produce thoughtful, accurate translations where attention to detail and meaning are never sacrificed due to time constraints.
Translation is more than a business to me; it is a pleasure. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 2 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Editing/proofreading | 1 | | Translation | 1 | | | Language pairs | | English | 1 | | Spanish to English | 1 | | | Specialty fields | | Education / Pedagogy | 1 | | Journalism | 1 | | Finance (general) | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: tourism, turismo, education, pedagogy, latin america, ecuador, native, slang, conversation, children´s books, books, libros, scripts, economico, spanish, literature, buisness, literatura, negocios, español, music, música, lyrics, letra, transcription, transcripcion, movies, peliculas, hospitality, conversacion, religion, certificado, certificate, diploma, edit, corregir, proofread, subtitles, subtitulos, poetry, poesia
Profile last updated Jan 18 |