Working languages: Polish to German German to Polish Russian to German | P.L.us Kommunikation Das P.L.us für Ihre Kommunikation Müncheberg, Germany Local time: 15:25 CET (GMT+1)
Native in: German | | |
Nur der Mittelmäßige ist ständig in Bestform. (William Sommerset Maugham) | | Freelancer and outsourcer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Post-editing, Desktop publishing, Project management | | Specializes in: | | Finance (general) | Government / Politics | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Sports / Fitness / Recreation | Tourism & Travel | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Education / Pedagogy | | History | Transport / Transportation / Shipping | | Patents | Other | | Management | Environment & Ecology | | Automotive / Cars & Trucks | General / Conversation / Greetings / Letters | | Law: Taxation & Customs | Real Estate | | Printing & Publishing | Military / Defense | | International Org/Dev/Coop | Insurance | | Agriculture | Business/Commerce (general) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
More Less | | PRO-level points: 465, Questions answered: 162, Questions asked: 22 | | Wire transfer | | 1994 | | Euro (eur) | Sample translations submitted: 1 | Polish to German: Das Polizeidörfchen – Prävention für 200.000 Personen | Source text - Polish „Przystanek Woodstock“ jest doskonałą okazją do przekazania młodym ludziom ważnych informacji na temat bezpieczeństwa. Spośród kilkudziesięciu tysięcy bawiących się tam wodstockowiczów zawsze znajdą się tacy, którzy choć na chwilę zatrzymają się przy specjalnie na tę okazję rozstawionej Wiosce Policyjnej organizowanej od 2002 r. przez Wydział Prewencji Komendy Wojewódzkiej Policji w Gorzowie Wlkp.
Wioskę Policjyjną tworzy wielu ludzi, którzy chcą w tych dniach porozmawiać o czymś ważnym – o uzależnieniach, agresji i przemocy, a także o destruktywnych sektach i handlu ludźmi. Wraz z policjantami z Wydziału Prewencji oraz Wydziału Kadr i Szkolenia Komendy Wojewódzkiej Policji w Gorzowie Wlkp. do spotkania z woodstockowiczami stają przedstawiciele „Caritas Warszawa”, Fundacji „La Strada”, Dominikańskiego Ośrodka Informacji o Nowych Ruchach Religijnych we Wrocławiu, a także nasi przyjaciele z Krajowego Urzędu Kryminalnego Saksonii w Dreźnie i Prezydium Policji z Frankfurtu n/O.
W tym roku po raz szósty zbudowane zostały dwa namioty. W pierwszym znalazło się stanowisko Wydział Kadr i Szkolenia KWP, gdzie informowano o przyjęciach do Policji. Okazało się, że wielu uczestników Przystanku Woodstock interesuje praca w Policji. Zainteresowani otrzymywali pakiet stosownych dokumentów. Ponadto Policjanci z Drezna udostępnili woodstockowiczom alkomat i specjalne okulary dające złudzenie jazdy pod wpływem alkoholu. Pokonanie w tych okularach specjalnie przygotowanego
toru przeszkód nie było łatwe.
Przedstawiciele Fundacji „La Strada“ i „Caritasu“ informowali o przeciwdziałaniu handlowi ludźmi i prostytucji nieletnich, a także prowadzili działania na terenie samej imprezy monitorują tą problematykę, udzielając fachowych informacji i rozdając specjalistyczne informatory oraz ulotki. Koledzy z Niemiec wykonywali okolicznościowe kotyliony i prezentowali swoje dokonania związane z przeciwdziałaniem patologiom.
Po raz trzeci zadziałał „Namiot Teatralny”. To w nim woodstockowicze wypełniali ankiety na temat bezpieczeństwa i dostępności narkotyków na Woodstocku, a także oceniali działanie lubuskiej Policji w ramach „Wioski Policyjnej”. „Namiot Teatralny“ to przede wszystkim przedstawienia i związana z nimi profilaktyka narkotykowa. Policjanci pokazali kolejny monodram pt. „Człowiek prawierealny“ autorstwa funkcjonariusza Wydziału Prewencji KWP w Gorzowie Wlkp. mówiący o braku komunikacji, pomysłu na nią i co za tym idzie rodzących się z tego patologiach. Po każdym spektaklu wywiązywała się wspaniała dyskusja o problemach dzisiejszej młodzieży. Debaty pospektaklowe dały policjantom cenną wiedzę i możliwość skonfrontowania własnych działań z ich odbiorem przez młodych ludzi.
Dużym zainteresowaniem cieszył się dwudniowy konkurs graffiti. Powstało sześć płócien, które jak zwykle w styczniu licytowane będą na Finale Wielkiej Orkiestry świątecznej Pomocy Fundacji Jerzego Owsiaka (organizatora Przystanku Woodstock). Tematyka prac związana była z przeciwdziałaniem przemocy. Uczestnicy imprezy wzięli również udział
w konkursie na hasło o przeciwdziałaniu przemocy. Na specjalnych kuponach woodstockowicze tworzyli hasła, które później lubuscy policjanci wykorzystywać
będą w różnego rodzaju kampaniach profilaktycznych. W tym roku wygrało hasło „STOP PRZEMOCY W DZIEŃ I W NOCY”.
| Translation - German Die „Haltestelle Woodstock“ ist eine hervorragende Gelegenheit, den vor allem jungen Leuten wichtige Informationen zum Thema Sicherheit nahe zu bringen. Unter den zigtausend tobenden Woodstock-Fans finden sich immer wieder solche, die – wenn auch nur für einen Moment – das speziell für diese Gelegenheit dort aufgestellte Polizeidörfchen besuchen, dass seit dem Jahr 2002 durch die Abteilung Prävention der Woiwodschaftskommandantur der Polizei in Gorzów Wlkp. organisiert wird.
Das Polizeidörfchen wird von vielen Leuten gestaltet, die in diesen Tagen über etwas Wichtiges sprechen wollen – über Süchte, Aggression und Gewalt, aber auch über destruktive Sekten und den Menschenhandel. Gemeinsam mit Bediensteten der Abteilungen Prävention und der Personalabteilung der Woiwodschaftskommandantur der Polizei (KWP) in Gorzów Wlkp. stehen den Woodstock-Besuchern Vertreter der „Caritas Warszawa”, der Stiftung „La Strada”, des Dominikanischen Informationszentrums für Neue Religiöse Bewegungen in Wrocław, aber auch unsere Freunde vom Landeskriminalamt Sachsen in Dresden und dem Polizeipräsidium in Frankfurt (Oder) als Ansprechpartner zur Verfügung.
In diesem Jahr wurden zum zweiten Mal zwei Zelte aufgebaut. Im ersten befand sich der Stand der Personalabteilung der KWP und bot Informationen zur Aufnahme des Dienstes bei der Polizei an. Es zeigte sich, dass viele Woodstock-Besucher an einer Tätigkeit bei der Polizei interessiert sind. Die Interessenten erhielten dann auf Wunsch ein entsprechendes Paket von Dokumenten und Informationen. Außerdem stellten die deutschen Polizisten aus Dresden den Besuchern ein Atemalkoholmessgerät sowie eine spezielle Brille zur Verfügung, mit der das Fahren unter Alkoholeinfluss simuliert werden konnte. Es zeigte sich schnell, dass das Überwinden eines speziell vorbereiteten Hindernisparcours mit dieser Brille nicht leicht war, was für die Besucher sehr interessant und aufschlussreich war.
Die Vertreter der Stiftung „La Strada“ und der „Caritas“ informierten über die Bekämpfung des Menschenhandels und der Prostitution von Minderjährigen. Sie waren dabei nicht nur im Polizeidörfchen, sondern auf dem gesamten Veranstaltungsgelände im Einsatz, um diese Problematik zu beobachten, fachliche Informationen zu geben und spezielle Informationsbroschüren und Flugblätter zu verteilen. Weiterhin wurden durch die Kollegen aus Deutschland anlassbezogene Buttons hergestellt und ihre Arbeit im Zusammenhang mit der Bekämpfung von Krankheiten präsentiert.
Zum dritten Mal war das „Theaterzelt“ geöffnet. Hier konnten die Woodstock-Besucher Fragebögen zur Sicherheit und zum Zugang zu Drogen bei der „Haltestelle Woodstock“ ausfüllen, aber auch die Arbeit der Polizei des Lebuser Landes im Rahmen des „Polizeidörfchens“ beurteilen. Das „Theaterzelt“ – das sind jedoch vor allem Vorstellungen und damit im Zusammenhang stehende Drogenprävention. Die Polizisten
zeigten ein weiteres Monodram mit dem Titel „Ein fast wahrscheinlicher Mensch“ eines Polizisten der Abteilung Schutzpolizei der KWP in Gorzów Wlkp. über fehlende Kommunikation, Ideen dazu und daraus resultierende krankhafte Erscheinungen. Nach jeder Vorstellung entstand eine interessante Diskussion über die Probleme der heutigen Jugend. Die Debatten nach der Vorstellung gaben den Polizisten wertvolle Informationen
und die Möglichkeit der Konfrontation ihrer eigenen Maßnahmen mit deren Akzeptanz durch die jungen Leute.
Großen Interesses erfreute sich auch der zweitägige Graffiti-Wettbewerb. Es entstanden dabei insgesamt sechs Leinwände, die traditionsgemäß im Januar zum Finale des Großen Orchesters der Feitertagshilfe durch die Stiftung von Jerzy Owsiak (dem Veranstalter der „Haltestelle Woodstock“) versteigert werden. Die Thematik der Werke war diesmal mit der Eindämmung von Gewalt verbunden. Die Woodstock-Besucher haben dabei auf speziellen Kupons Losungen geschrieben, die später von der Polizei im Lebuser Land bei verschiedenartigen Präventionskampagnen Verwendung finden sollen. In diesem Jahr gewann die Losung: „STOP PRZEMOCY W DZIEŃ I W NOCY” was soviel bedeutet wie „Keine Gewalt bei Tag und Nacht“.
| More Less | | Andre Lindemann | | Subcontracts work for other language companies Offers job opportunities for freelancers | | Other - Uni Leipzig | | Years of translation experience: 22. Registered at ProZ.com: Jan 2008. | | N/A | Polish to German (Uni Leipzig) German to Polish (Uni Leipzig) Polish to German (German Courts) German to Polish (German Courts) Russian to German (Uni Leipzig)
Polish to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) German to Polish (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) Russian to German (German Courts) Russian to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
|
More Less | | BDÜ | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS | | http://www.plus-kommunikation.de | | German (PDF) | | P.L.us Kommunikation endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Seit meinem Abschluss 1986 an der Uni Leipzig als Diplom-Sprachmittler bin ich im Bereich Recht als Dolmetscher und Übersetzer (hier auch im Bereich Wirtschaft) tätig.
Spezialgebiete: Strafrecht und Strafprozessrecht, Polizeirecht u. a.
Mehr über angebotene Dienstleistungen auf P.L.us Kommunikation | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: Dolmetscher, Übersetzer, deutsch, polnisch, allgemein beeidigt, Spezialgebiete: Recht, Wirtschaft,
tłumaczenie ustne i pisemne, język niemiecki i polski, tłumacz przysięgły, specjalność: prawo, gospodarka
Profile last updated Feb 3 |