| Portuguese to Danish: A mãe de um rio/ Flodens moder |
Source text - Portuguese Antigamente, sim, antigamente, a Terra tinha a forma quadrada, e um rio de fogo corria na superfície. Não havia aves nem plantas, as águas estavam nos ares como nevoeiros cor de ferro, e os ventos não as tinham distribuído ainda pelos quatro cantos agudos da Terra. Onde estava o peixe minúsculo de ventre negro, ou as bonitas serpentes de escamas verdes? Não existia o trigo nem a mão humana, nem mesmo o sono ou a dificuldade, que foi o segundo grito da criação. Passamos hoje por um caminho que tem nele marcado outras pegadas, e ocorrem-nos as histórias doutras idades. Por deserto que esteja o campo e frio o sol, o tempo está presente e nos penetra de sabedoria e de fortaleza. A única solidão é aquela que não tem passado. | Translation - Danish I gamle dage, ja i meget gamle dage var jorden firkantet, og en flod af ild løb hen over den. Der fandtes hverken fugle eller planter, og vandet, som vindene endnu ikke havde spredt ud over jordens fire skarpe hjørner, lå stadig i luften som jernfarvede tåger. Hvor var mon den lillebitte fisk med den sorte bug? Og den smukke slange med de grønne skæl? Der fandtes endnu hverken korn eller menneskehænder, ej heller søvn og vanskeligheder, som blev skabelsens andet skrig. Den vej, vi i dag betræder, er præget af andres spor, historier fra andre tider trænger sig allerede ind på os. Hvor øde marken end virker, hvor kold solen end føles, er tiden til stede, og den fylder os med visdom og styrke. Den eneste sande ensomhed er den uden fortid. |