Member since Mar '08 Working languages: English to French French to Arabic | Global-Touch - Global-Touch A customised approach to translation NA Local time: 09:22 WET (GMT+0)
Native in: French | | |
Freelancer and outsourcer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling | | Specializes in: | | Computers: Hardware | Telecom(munications) | | SAP | Media / Multimedia | | Internet, e-Commerce | IT (Information Technology) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Computers: Systems, Networks | | Computers: Software | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Instruments | | Medical (general) |
More Less | | Questions answered: 4, Questions asked: 5 | | Years of translation experience: 22. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: Mar 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Morrocan Translators Team | | Across, Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, IBM CAT tool, Idiom, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multilizer, poet, rcwintrans, Wordfast Pro, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | Global-Touch endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Languages and computing have always fascinated me, so I could not have chosen a better career than IT translator.
Joindre l’utile à l’agréable… as they say.
I am a very experienced English into French translator, specialising in IT and IT related areas, with special interest in new technologies and development.
Of French mother tongue, I have lived several years in the UK and in Ireland after graduation to perfect my knowledge of the English language, a knowledge that I keep up to date by regular visits, reading and of course, with the help of the Internet with enables me to communicate on a daily basis with a lot more English-speaking countries.
The Internet is also key to keeping my technical knowledge up to date in French and in English. It plays a great part in my work, with more Web-based translation projects and tools each day, not to mention the fun!
Despite my enthusiastic and committed approach to translation, I never lose sight of my clients’ concerns for quality, nor do I forget that costs and time to market are also key to their success.
To meet these three criteria successfully, I remain totally flexible and open to new suggestions and working methods and technologies. Each project is different and deserves a customised approach.
My hobbies, including gaming, travelling, skiing, history and cooking, in a way reflect my professional interests and I have recently moved to Morocco to broaden my knowledge.
I can be relied on for a dedicated and professional service.
|
| Keywords: software localisation, software localization, help translation, website localisation, web site localisation, globalisation, translation tools, quality, quick turn around, competitive rates, IT translation, Windows, security, car navigation, logistics, programming languages, storage systems, networking, parent control, printing, games, music, PDA, palmtop, telecommunications, tourism, cooking, training materials, SAP
Profile last updated Nov 9, 2010 |