Member since Mar '08 Working languages: English to Chinese Chinese to English |  Milton Guo 19 years in translation service ZHUHAI, Guangdong, China Local time: 00:05 CST (GMT+8)
Native in: Chinese | | |
Providing accurate and idiomatic translation | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing, Transcription | | Specializes in: | | Computers (general) | Economics | | Medical (general) | Law: Contract(s) | | Internet, e-Commerce | Marketing / Market Research | | Advertising / Public Relations | Education / Pedagogy | | IT (Information Technology) | Sports / Fitness / Recreation |
| Also works in: | | Accounting | Telecom(munications) | | Aerospace / Aviation / Space | Journalism | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Tourism & Travel | | Real Estate | International Org/Dev/Coop | | Investment / Securities | Management | | Media / Multimedia | Medical: Instruments | | Medical: Health Care | Printing & Publishing | | Retail | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Transport / Transportation / Shipping | Insurance | | Environment & Ecology | Business/Commerce (general) | | Art, Arts & Crafts, Painting | Finance (general) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | General / Conversation / Greetings / Letters | | Government / Politics | History | | Human Resources | Computers: Software |
More Less | | | English to Chinese - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 35 - 45 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 35 - 45 USD per hour | | USD | | PRO-level points: 100, Questions answered: 86, Questions asked: 28 | 11 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 2600 words Completed: Apr 2008 Languages: English to Chinese | Reebok Website Privacy Policy
Localization of Reebok websites
Law (general), Internet, e-Commerce, IT (Information Technology) | No comment. | Translation Volume: 45 pages Duration: Mar 2008 Languages: English to Chinese | 45-page Particulars & Conditions of Grant by Private Treaty
Land Grant for Hong Kong Airport
Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 26 pages Duration: Mar 2008 Languages: Chinese to English | Community Support Plan & Adoption Application, Macao
Application forms, declarations and guidelines for community support plan and adoption of minors, Social Welfare Bureau of Macao
Government / Politics | No comment. | Translation Volume: 12 pages Duration: Feb 2008 Languages: Chinese to English | Articles of Association
Articles of Association of Select Service Partner Asia Pacific Limited
Government / Politics, Management | No comment. | Translation Volume: 40 pages Duration: Feb 2008 Languages: Chinese to English | Quality Manual
Quality Manual of Kyocera Tycom Carbide Tools(Zhuhai)Co. Ltd
Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 280 pages Duration: Nov 2007 Languages: English to Chinese | Airbus A330 Computer Based Training(CBT)
Aircraft systems training of A330, CAE joint venture in Zhuhai,China
Aerospace / Aviation / Space | No comment. | Translation Volume: 100 pages Duration: Mar 2008 Languages: English to Chinese | Starwood Press Release
Press release for Starwood's new brand - Aloft; over 50 files
Tourism & Travel, Advertising / Public Relations | No comment. | Translation Volume: 70000 words Duration: Jan 2008 to Feb 2008 Languages: Chinese to English | Airline Maintenance Management Manual
For Grandstar Cargo Int'l Airlines
Aerospace / Aviation / Space, Management | No comment. | Translation Volume: 150 pages Duration: Dec 2007 to Jan 2008 Languages: English to Chinese | Declassified Literature of US Missiles Development
Declassified files regarding USA deterrence policy, nuclear missiles development history in cold war period
Government / Politics, Military / Defense | No comment. | Translation Volume: 40000 words Duration: Nov 2007 Languages: English to Chinese | Equity Acquisition Agreement
Equity Acquisition Agreement of a website
Business/Commerce (general), IT (Information Technology) | No comment. | Translation Volume: 100000 words Completed: Sep 2007 Languages: English to Chinese | CAE's Boeing 737 CBT Modules Translation
CAE, Canada has a joint venture in China for flight simulator training.
IT (Information Technology), Computers: Software, Automation & Robotics | No comment. |
More Less | | M-glossary | | Bachelor's degree - Southwest-China University | | Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: Mar 2008. | English to Chinese (Bachelor of Arts in English from Southwest Univ., verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | 219 forum posts | | http://www.proz.com/profile/789562 | | English (PDF) | | Milton Guo endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me I started serious translation service since 1991 and became a full-time freelancer since 2006. With deep love of my profession, I have been continuously honing my craft and always translating to the satisfaction of my clients and will enjoy doing so with you, my future partners and friends...
My Forte
•19 years of experience in translation covering a wide range of fields with overseas working experience in Canada, Australia. Good understanding of both languages and cultures.
•The first 10 years of my career were mainly in the field of civil aviation: aircraft purchasing contracts, flight training up to Boeing 737, aircraft operation and maintenance manuals, aviation conferences and exhibitions, etc. Aviation is a highly technical and multi-disciplinary field and the experience well prepared me for becoming a freelance translator afterwards.
•Later work includes translation of business, marketing, education, law, tourism and travel, finance (general), human resources, website and media localization, cosmetics, etc, as I subsequently worked with an emigration agency and a professional translation company.
•One of the first flight interpreters in China, CAAC certified, knowing how to fly Boeing 737.
•Having built and mastered several websites, highly Internet-literate.
I have worked with nearly 30 agencies via Proz.com since March 2008:)
Daily output (in source words)
1) English to Chinese: 2,500-3,500
2) Chinese to English: 3,000-4,500.
Work Experiences
Full-time freelance translator (2006-now)
Translator with Yuyang Translation Services Co., Ltd. (2005-2006)
Webmaster of several websites of my own (2002-2005)
Translator with ADH (an emigration agency) (2001-2002)
Translator and interpreter with China Civil Aviation Flight University (1991-2001)
Major Clients
Education and Training: UPS, Airbus, Boeing, Cambridge, I-graduate, Tectrac, Personnel Decisions International (PDI)
IT: Microsoft, Nokia, Bomgar, Apple, DELL, SMART
Healthcare: UHC, Wellpoint, Cigna, PacifiCare, Aetna, Coloplast, NHS
Legal: Reebok, Castrol, American Apparel, RBS Coutts, Trustwave, CoopHimmelb(l)au, Stryker, UEFA, Puma
Business & Marketing: Adidas, Office Depot, Air Charter Service, Black Stone, Heatcraft, DFA, Starbucks, Goodyear, Grace, Abbott, Ben Line, Newell Rubbermaid, NAB, FairChild, PG&E
Hotel & Tourism: Starwood, Marriot, Costa Cruises, MGM Mirage, Park Hyatt, Best Western Hotel, Delta Airlines
Hobbies
Webmastering, dogs, traveling, hiking, jogging, Yoga, etc.
Contact me via email: milton8guo@gmail.com or MSN: miltonguo@163.com or Skype: milton8guo
---Latest CV is available for download :)
My Local time (GMT+8):
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 100 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | English to Chinese | 70 | | Chinese to English | 30 | | Top general fields (PRO) | | Other | 55 | | Tech/Engineering | 14 | | Law/Patents | 10 | | Bus/Financial | 7 | | Social Sciences | 6 | Pts in 2 more flds >
| | Top specific fields (PRO) | | Management | 16 | | Games / Video Games / Gaming / Casino | 15 | | Business/Commerce (general) | 11 | | Finance (general) | 8 | | IT (Information Technology) | 8 | | Sports / Fitness / Recreation | 6 | | Aerospace / Aviation / Space | 4 | | Pts in 9 more flds > | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 11 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 11 | | | Language pairs | | English to Chinese | 7 | | Chinese to English | 4 | | | Specialty fields | | IT (Information Technology) | 3 | | Government / Politics | 3 | | Aerospace / Aviation / Space | 2 | | Business/Commerce (general) | 2 | | Management | 2 | | Advertising / Public Relations | 1 | | Tourism & Travel | 1 | | Law: Contract(s) | 1 | | Internet, e-Commerce | 1 | | Computers: Software | 1 | | | Other fields | | Military / Defense | 1 | | Automation & Robotics | 1 | | Law (general) | 1 |
|
|
| Keywords: Aviation translation, aircraft translation, English Chinese translator, chinese english translator, Chinese, chinese translator, contract, agreement, legal, legal translation, financial translation, securities, localization, simplified Chinese, law, chinese legal translator, chinese legal translation, chinese financial translation, chinese finance translation, chinese contract translation, china law translation, china legal translation, financial, IPO, finance translation, accounting, chinese business, chinese legal, chinese translation, chinese document translation, chinese documents translation, simplified chinese translation, simplified chinese translator, chinese into english translation, chinese into english translator, chinese translator, chinese into english, chinese-english, chinese letters, chinese websites, contract, contracts, agreement, law, Chinese-English, Chinese-English Translator, Simplified Chinese, Legal Translation, Business Translation, Chinese into English, Chinese Translation, contract translation, agreement translation, board resolution, Chinese Translator, translate chinese, translate patent, translate report, translate survey, finance translation, marketing translation, chinese website translation, chinese legal translations, chinese business translations, Chinese-to-English, Chinese-English, chinese translation service, chinese translation services, chinese translate, chinese translate brochure, chinese translate annual report, chinese brochure, chinese annual report, chinese specifications, Legal chinese, Business chinese, Chinese-English translation, contract chinese, agreement chinese, letter chinese, email chinese, certificate chinese, chinese business translation, chinese legal translation
Profile last updated Dec 19, 2010 |