Working languages: French to ItalianEnglish to ItalianItalian to French French (monolingual)Italian (monolingual)English to French | | Katiuscia Siddi Ph.D in Social Anthropology France Local time: 23:29 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
I love my job, so I am always detailed and efficient in my work and friendly with my customers. I only accept translation projects in my fields of expertise and in subjects I am knowledgeable about. I translate ONLY into my native languages. | | Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Philosophy | Poetry & Literature | | Other | Psychology | | Cinema, Film, TV, Drama | Textiles / Clothing / Fashion | | Tourism & Travel | Idioms / Maxims / Sayings | | International Org/Dev/Coop |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Law (general) | | Law: Contract(s) | Advertising / Public Relations |
More Less | French to Italian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word English to Italian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word Italian to French - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word French - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word Italian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word English to French - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word More Less | | Questions answered: 128, Questions asked: 0 Easy / 2 PRO, PRO-level points: 95 | | 0 entries | | Wire transfer, Check | Sample translations submitted: 2French to Italian: Synthèse des principes d’une Bonne Constitution Detailed field: Government / Politics | Source text - French Synthèse des principes - Exemple appliqué à la constitution française (1958) :
N°
Liste de contrôle pour ne rien oublier lors de l’évaluation d’un projet de Constitution (avant de voter Oui :o)
OK
PB
IA
La Constitution n’impose pas une politique donnée (ni socialiste, ni libérale, ni une autre…).
IB1
La Constitution a été discutée publiquement par des représentants élus pour ça : Assemblée Constituante.
IB2
Il n’y a pas de représentants du pouvoir, ni actuels ni candidats, (ministres, députés, sénateurs) au vote constituant.
IB3
De simples citoyens ont participé aux débats et aux votes sur le projet de Constitution.
IB4
Le texte proposé est court et clair, sans renvois ni références croisées.
IB5
Des commentaires article par article accompagnent le projet pour aider à comprendre les choix.
IC
Le projet est soumis au référendum dans tous les pays concernés : ne surtout pas se marier avec des pays dont les peuples eux-mêmes n’ont consenti à rien ! (Les parlementaires n’ont évidemment aucune légitimité pour transférer ou altérer la souveraineté qu’ils n’incarnent que temporairement sans en être propriétaires).
ID
Absolument toute révision exige obligatoirement un référendum, sinon les citoyens signent un chèque en blanc.
IIA
Le Parlement se compose au moins d’une assemblée élue au suffrage universel direct.
IIA1
Le Parlement, incarnation de la souveraineté populaire, est prééminent sur les autres institutions.
IIA2a
Le scrutin permet de dégager une majorité (majoritaire).
IIA2b
Le scrutin donne cependant la parole aux minorités (une dose de proportionnelle sur les restes).
IIA2c
Vote préférentiel dans tous les scrutins de liste (droit de déplacer les noms sur la liste choisie).
IIA2d
Vote à points pour respecter la volonté précise des citoyens.
IIA2e
Quelques sièges de l’assemblée sont réservés à de simples citoyens tirés au sort.
IIA2f
Les votes blancs sont officiellement décomptés à part et plus de 50 % de votes blancs imposent de recommencer l’élection avec d’autres candidats. Cette règle permet de rendre le vote obligatoire sans injustice.
IIA2g
La Constitution impose des circonscriptions comparables, un homme = une voix.
IIA2h
Une citoyenneté de résidence est accordée aux étrangers volontaires
IIA2i
Les machines à voter sont sévèrement réglementées par la Constitution : hors marché, hors profit, hors influence occulte.
IIA3a
La chambre des députés a bien sûr l’initiative des lois et elle maîtrise son ordre du jour.
IIA3b
À part le référendum, pas de loi sans Parlement.
IIA3c
Le Parlement est le maître absolu de l’impôt et des dépenses publiques.
IIA3d
Le Parlement dispose d’importants moyens d’investigation et de contrainte pour contrôler le gvt et toutes les administrations publiques.
IIA4a
L’initiative des lois est partagée avec le Gouvernement.
IIA4b
L’initiative des lois est partagée avec les associations de citoyens, sans barrage.
IIA4c
La constitution impose la publicité des interventions de lobbies (diffusion à la télévision et publication des scripts sur le net) et réprime sévèrement les contacts secrets.
IIB1
Le Gouvernement émane et dépend du Parlement. Il lui rend régulièrement des comptes précis.
IIB2
Le Gouvernement peut émettre des décrets d’application des lois, mais il lui est expressément interdit de bloquer des lois par ce biais.
IIB3
Le Gouvernement n’est pas une source autonome de droit, il n’y a pas de confusion des pouvoirs exécutif et législatif.
IIB4
L’exécutif n’a qu’une tête : le Premier Ministre, élu par le Parlement.
IIC1
Les juges sont totalement indépendants de l’exécutif.
IIC2
Personne d’autre qu’un juge indépendant (et surtout pas un Procureur dépendant du gvt !) ne peut décider qu’il n’y a pas lieu de poursuivre : la justice est la même pour tous, pour les notables aussi.
IID
L’éventuel Conseil Constitutionnel débat publiquement et motive ses décisions. Il n’est pas à l’abri du contrôle des citoyens, il rend des comptes comme tout le monde (possibilité de dissolution). Il est ouvert à l’alternance.
IIE1
La Constitution fixe la mission et la protection des médias : indépendance politique et indépendance économique.
IIE2
La Constitution impose que soit réservés des fréquences et des canaux pour les associations.
IIE3
Un CSM est prévu avec de réels pouvoirs de coercition pour éviter la concentration des médias et pour interdire les influences dangereuses. C’est lui qui distribue les fréquences libres et gratuites. Ses décisions sont motivées et susceptibles de recours.
III
Aucun pouvoir, aucun organe, n’est à l’abri des sanctions. Pas de pouvoir sans contre-pouvoirs.
IIIA2a
Les élus ont un mandat impératif : leur programme électoral est un engagement formel, contrôlé en fin de mandat (avec des sanctions)
IIIA2b
La Constitution interdit ou limite le renouvellement des mandats.
IIIA2c
La Constitution interdit absolument le cumul des mandats.
IIIA2d
La Constitution prévoit un statut de l’élu qui protège effectivement les citoyens élus.
IIIA3
La Constitution limite expressément et fortement les dépenses électorales (source évidente de corruptions).
IIIC
Le Parlement peut être dissous. Le gouvernement peut être renversé. Etc.
IIIE
Les décisions des juges, toujours collectives, publiques et motivées, sont contestables (voies de recours).
IIIG
Les missions et les moyens de la Banque centrale sont évidemment fixés par les parlementaires.
IIIH
Les Cours des comptes (nationale et régionales) ont des moyens coercitifs importants.
IIII
La Constitution subordonne le droit d’informer aux droits individuels qui protègent les citoyens (présomption d’innocence, secret de l’instruction, droit à l’image, droit au respect de l’intimité…)
IIIJ
La Constitution organise des référendums d’initiative populaire : RIP législatif, RIP révocatoire, RIP abrogatoire, à 2 niveaux : national et local. Ne pas confondre avec l’humiliant droit de pétition.
IVA
Les principes fondamentaux affirmés en tête de la Constitution priment sur tous les autres et s’imposent vraiment à tous.
IVB
Pas de guerre sans référendum (sauf urgence à se défendre).
IVC
La Constitution garantit la liberté de conscience en confinant toutes les religions à la sphère privée, elle fonde le principe cardinal de laïcité
IVD
Valeurs essentielles : fraternité et respect en tête, égalité puis liberté ensuite, propriété garantie sous réserve du respect des individus
Remarque : beaucoup d’indicateurs démocratiques sont au rouge, déjà, dans notre Constitution de la 5ème République…
Synthèse des principes - Exemple appliqué à la constitution européenne (2005, TCE) :
N°
Liste de contrôle pour ne rien oublier lors de l’évaluation d’un projet de Constitution (avant de voter Oui :o)
OK
PB
IA
La Constitution n’impose pas une politique donnée (ni socialiste, ni libérale, ni une autre…).
IB1
La Constitution a été discutée publiquement par des représentants élus pour ça : Assemblée Constituante.
IB2
Il n’y a pas de représentants du pouvoir, ni actuels ni candidats, (ministres, députés, sénateurs) au vote constituant.
IB3
De simples citoyens ont participé aux débats et aux votes sur le projet de Constitution.
IB4
Le texte proposé est court et clair, sans renvois ni références croisées.
IB5
Des commentaires article par article accompagnent le projet pour aider à comprendre les choix.
IC
Le projet est soumis au référendum dans tous les pays concernés : ne surtout pas se marier avec des pays dont les peuples eux-mêmes n’ont consenti à rien ! (Les parlementaires n’ont évidemment aucune légitimité pour transférer ou altérer la souveraineté qu’ils n’incarnent que temporairement sans en être propriétaires).
ID
Absolument toute révision exige obligatoirement un référendum, sinon les citoyens signent un chèque en blanc.
IIA
Le Parlement se compose au moins d’une assemblée élue au suffrage universel direct.
IIA1
Le Parlement, incarnation de la souveraineté populaire, est prééminent sur les autres institutions.
IIA2a
Le scrutin permet de dégager une majorité (majoritaire).
IIA2b
Le scrutin donne cependant la parole aux minorités (une dose de proportionnelle sur les restes).
IIA2c
Vote préférentiel dans tous les scrutins de liste (droit de déplacer les noms sur la liste choisie).
IIA2d
Vote à points pour respecter la volonté précise des citoyens.
IIA2e
Quelques sièges de l’assemblée sont réservés à de simples citoyens tirés au sort.
IIA2f
Les votes blancs sont officiellement décomptés à part et plus de 50 % de votes blancs imposent de recommencer l’élection avec d’autres candidats. Cette règle permet de rendre le vote obligatoire sans injustice.
IIA2g
La Constitution impose des circonscriptions comparables, un homme = une voix.
IIA2h
Une citoyenneté de résidence est accordée aux étrangers volontaires
IIA2i
Les machines à voter sont sévèrement réglementées par la Constitution : hors marché, hors profit, hors influence occulte.
IIA3a
La chambre des députés a bien sûr l’initiative des lois et elle maîtrise son ordre du jour.
IIA3b
À part le référendum, pas de loi sans Parlement.
IIA3c
Le Parlement est le maître absolu de l’impôt et des dépenses publiques.
IIA3d
Le Parlement dispose d’importants moyens d’investigation et de contrainte pour contrôler le gvt et toutes les administrations publiques.
IIA4a
L’initiative des lois est partagée avec le Gouvernement.
IIA4b
L’initiative des lois est partagée avec les associations de citoyens, sans barrage.
IIA4c
La constitution impose la publicité des interventions de lobbies (diffusion à la télévision et publication des scripts sur le net) et réprime sévèrement les contacts secrets.
IIB1
Le Gouvernement émane et dépend du Parlement. Il lui rend régulièrement des comptes précis.
IIB2
Le Gouvernement peut émettre des décrets d’application des lois, mais il lui est expressément interdit de bloquer des lois par ce biais.
IIB3
Le Gouvernement n’est pas une source autonome de droit, il n’y a pas de confusion des pouvoirs exécutif et législatif.
IIB4
L’exécutif n’a qu’une tête : le Premier Ministre, élu par le Parlement.
IIC1
Les juges sont totalement indépendants de l’exécutif.
IIC2
Personne d’autre qu’un juge indépendant (et surtout pas un Procureur dépendant du gvt !) ne peut décider qu’il n’y a pas lieu de poursuivre : la justice est la même pour tous, pour les notables aussi.
IID
L’éventuel Conseil Constitutionnel débat publiquement et motive ses décisions. Il n’est pas à l’abri du contrôle des citoyens, il rend des comptes comme tout le monde (possibilité de dissolution). Il est ouvert à l’alternance.
IIE1
La Constitution fixe la mission et la protection des médias : indépendance politique et indépendance économique.
IIE2
La Constitution impose que soit réservés des fréquences et des canaux pour les associations.
IIE3
Un CSM est prévu avec de réels pouvoirs de coercition pour éviter la concentration des médias et pour interdire les influences dangereuses. C’est lui qui distribue les fréquences libres et gratuites. Ses décisions sont motivées et susceptibles de recours.
III
Aucun pouvoir, aucun organe, n’est à l’abri des sanctions. Pas de pouvoir sans contre-pouvoirs.
IIIA2a
Les élus ont un mandat impératif : leur programme électoral est un engagement formel, contrôlé en fin de mandat (avec des sanctions)
IIIA2b
La Constitution interdit ou limite le renouvellement des mandats.
IIIA2c
La Constitution interdit absolument le cumul des mandats.
IIIA2d
La Constitution prévoit un statut de l’élu qui protège effectivement les citoyens élus.
IIIA3
La Constitution limite expressément et fortement les dépenses électorales (source évidente de corruptions).
IIIC
Le Parlement peut être dissous. Le gouvernement peut être renversé. Etc.
IIIE
Les décisions des juges, toujours collectives, publiques et motivées, sont contestables (voies de recours).
IIIG
Les missions et les moyens de la Banque centrale sont évidemment fixés par les parlementaires.
IIIH
Les Cours des comptes (nationale et régionales) ont des moyens coercitifs importants.
IIII
La Constitution subordonne le droit d’informer aux droits individuels qui protègent les citoyens (présomption d’innocence, secret de l’instruction, droit à l’image, droit au respect de l’intimité…)
IIIJ
La Constitution organise des référendums d’initiative populaire : RIP législatif, RIP révocatoire, RIP abrogatoire, à 2 niveaux : national et local. Ne pas confondre avec l’humiliant droit de pétition.
IVA
Les principes fondamentaux affirmés en tête de la Constitution priment sur tous les autres et s’imposent vraiment à tous.
IVB
Pas de guerre sans référendum (sauf urgence à se défendre).
IVC
La Constitution garantit la liberté de conscience en confinant toutes les religions à la sphère privée, elle fonde le principe cardinal de laïcité
IVD
Valeurs essentielles : fraternité et respect en tête, égalité puis liberté ensuite, propriété garantie sous réserve du respect des individus
| Translation - Italian Consultable en ligne à l'adresse suivante:
check the following link:
http://etienne.chouard.free.fr/Europe/Traductions/Sintesi_dei_principi-Esempio_applicato_alla_Costituzione_Europea.pdf | | English to Italian: Criteria for the clinical diagnosis of PROBABLE Alzheimer’s disease | Source text - English Original English
1. Criteria for the clinical diagnosis of PROBABLE Alzheimer’s disease:
Dementia established by clinical examination and documented by the Mini-Mental State Test, Blessed Dementia Scale, or similar examination, and confirmed by neuro-psychological tests
Deficits in two or more areas of cognition
Progressive worsening of memory and other cognitive functions
No disturbance of consciousness
Onset between ages 40 and 90, most often after age 65
Absence of systemic disorders or other brain diseases that in and of themselves could account for the progressive deficits in memory and cognition
2. The diagnosis of PROBABLE Alzheimer’s disease is supported by
Progressive deterioration of specific cognitive skills such as language (aphasia), motor skills (apraxia), and perception (agnosia)
Impaired activities of daily living and altered patterns of behaviour
Family history of similar disorders, particularly if confirmed neuro-pathologically
Laboratory results of:
Normal lumbar puncture as evaluated by standard techniques
Normal pattern or non-specific changes in electroencephalogram, such as increased slow-wave activity
Evidence of cerebral atrophy on computed tomography CT scan with progression documented by serial observation
| Translation - Italian Traduzione italiana
1.I criteri per la diagnosi clinica di demenza di Alzheimer PROBABILE sono i seguenti:
Demenza stabilita dall'esame clinico e documentata dal Mini-Mental State Test, dalla Blessed Dementia Scale o da esami equivalenti, e confermata da test neuropsicologici
Deficit di due o più aree cognitive
Progressivo peggioramento della memoria e di altre funzioni cognitive
Assenza di disturbi di coscienza
Esordio tra i 40 e i 90 anni, più spesso dopo i 65
Assenza di patologie sistemiche o di altre malattie cerebrali responsabili di per se stesse di deficit cognitivi e mnesici di tipo progressivo
2. Le caratteristiche cliniche che supportano la diagnosi di demenza di Alzheimer PROBABILE sono le seguenti:
Progressivo deterioramento di funzioni cognitive specifiche quali il linguaggio (afasia), le capacità motorie (aprassia) e percettive (agnosia)
Compromissione delle attività quotidiane e alterazione del comportamento
Familiarità positiva per analoghi disturbi, soprattutto se confermati neuro-patologicamente
Conferme strumentali di:
Normalità dei reperti liquorali standard
Elettroencefalogramma (EEG) normale o aspecifico, come aumento dell'attività lenta
Atrofia cerebrale alla TAC con progressione documentata dopo ripetute osservazioni.
|
More Less | | en>it, FR > IT, fr>it katiuscia siddi, français monolingue, italiano monolingue, K.Siddi-IT>FR | | MA-Foreign Languages and Litteratures (French, English and Italian) | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jan 2008. | | N/A | English to Italian (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) Italian to French (École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs) | | ANILS (national association for language teachers) | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, Wordfast | | Italian (DOC), English (DOC), French (DOC) | | Katiuscia Siddi endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
WHO AM I?
WORKING EXPERIENCE:
- 7 years experience
WORKING LANGUAGES:
- Native Italian speaker
- Near-native knowledge of French (French resident since 2002)
- Very good knowledge of English ( I have been working on daily basis with English native-speakers for over 7 years)
LANGUAGE PAIRS:
1) French > Italian
2) English > Italian
3) Italian > French (no technical translations!)
4) English > French (no technical translations!)
EDUCATION AND TRAINING:
- Doctoral Thesis in Social Anthropology: http://www.tesionline.it/default/tesi.asp?idt=12740
- M. A. combined Honours in French and English Languages & Literatures with specialisation in History and Culture.
- A-Levels English, French & Italian
Specialisation areas:
- Literary translation
- Education and pedagogy ( I also am a trained and qualified teacher )
- Social sciences
- Political sciences
- Astrology
WORK ETHIC:
- Minutious, fast & reliable
- A free 250-word test translation on request for new customers/agencies
- I am a native speaker of Italian with mother-tongue-level French and English, and have the ability to create compelling, succinct and accurate content in my target language.
- My work is never read as a translation, and is always be delivered on deadline.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 2 | | With client feedback | 2 | | Corroborated | 2 | | | 100% positive (2 entries) | positive | 2 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Website localization | 1 | | Translation | 1 | | | Language pairs | | French to Italian | 1 | | Italian to French | 1 | | | Specialty fields | | | Other fields | | Government / Politics | 1 | | Medical: Dentistry | 1 |
|
| Keywords: italian, translator, marseilles, traduttore, italiano, marsiglia, traducteur, italien, marseille, PaCS, sciences politiques, anthropologie, sciences sociales, social sciences, traduzione CV, application letter, lettre de motivation, traduzione letteraria, libri per bambini, poesia, canzoni, songs, interprète d'affaires, turismo, tourisme, servizi rapidi, certicates, diplomas, language courses, cours d'anglais, cours d'italie, lezioni di francese, lezioni di inglese, anglais, english, inglese, italiano, italien, italian, french, francese, français, FLE, Tourism, turismo, tourisme, hotels, law, loi, legale, contracts, contratti, legal translations, traducciones jur¡dicas, traduzioni legali, traductions juridiques, administration, government, politics, contrats, certificates, certificati, licenses, patents, immigration translator, sworn translator, traducteur assermenté, traduttore giurato, asseverazioni, expert près d'Aix en Provence, consulente tecnico d'ufficio, traductions nocturnes, accuracy, availability, fast service, experience, good rates, correttezza, accuratezza, traduzioni notturne |