This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)
Law: Taxation & Customs
Law (general)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Also works in:
Business/Commerce (general)
Finance (general)
Mining & Minerals / Gems
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Russian: Pledge
Source text - English THIS PLEDGE AGREEMENT is made on [date]
BETWEEN:
(1) [Pledgor], a closed joint stock company registered under the laws of the Russian Federation with its legal address at [address], the Russian Federation as pledgor (the "Pledgor"); and
(2) [Pledgee], a financial institution organised under the laws of [ ] with its registered address at [address] as pledgee (the "Pledgee").
INTRODUCTION:
(A) Under the Facility Agreement, a facility of up to US$ [] has been made available to the Pledgor as borrower.
(B) It is a condition precedent to utilisation under the Facility Agreement that the Pledgor enters into this Pledge Agreement and grants a right of pledge over the Shares to the Pledgee as security for its obligations under the Facility Agreement and related Finance Documents.
1. PLEDGE OF SHARES
1.1 Pledge
As security for the performance of the Secured Obligations, the Pledgor pledges the Shares to the Pledgee.
1.2 Value of Shares
On the date of this Pledge Agreement the value of the Shares is US$ [].
1.3 Possession of Shares
The entry into this Pledge Agreement does not result in the transfer of any Share to the Pledgee. Each Share remains registered in the name of the Custodian.
1.4 Registration, recording and notification
1.4.1 Register
(a) On the date of this Pledge Agreement, the Pledgor must deliver to the Custodian a notice of the Pledge in the form required by law and regulation.
(b) No later than three Business Days after the date of this Pledge Agreement, the Pledgor must provide the Pledgee with an extract from the Register issued by the Custodian evidencing registration of the Pledge in form and substance satisfactory to the Pledgee.
Translation - Russian ДОГОВОР ЗАЛОГА АКЦИЙ
НАСТОЯЩИЙ ДОГОВОР ЗАЛОГА заключен [указать дату]
МЕЖДУ СЛЕДУЮЩИМИ СТОРОНАМИ:
(1) [Наименование Залогодателя], закрытое акционерное общество, созданное в соответствии с законодательством Российской Федерации, юридический адрес которого: Российская Федерация, [адрес], в качестве залогодателя ("Залогодатель"); и
(2) [Наименование Залогодержателя], финансовое учреждение, созданное в соответствии с законодательством [], юридический адрес которого: [адрес], в качестве залогодержателя ("Залогодержатель").
ПРЕАМБУЛА
(А) В соответствии с Кредитным договором кредит на сумму до [$] [] был предоставлен Залогодержателю в качестве заемщика.
(B) Предварительным условием предоставления средств по Кредитному договору является заключение Залогодателем настоящего Договора залога и предоставление Залогодержателю Акций в залог в обеспечение выполнения обязательств Залогодателя по Кредитному договору и связанным с ним Финансовым документам.
1. ЗАЛОГ
1.1 Залог
В качестве обеспечения исполнения Обеспеченных обязательств Залогодатель передает в залог Акции в пользу Залогодержателя.
1.2 Стоимость Акций
В дату заключения настоящего Договора залога стоимость Акций составляет [$] [].
1.3 Владение Акциями
Заключение настоящего Договора залога не влечет за собой перехода Акций Залогодержателю. Каждая Акция остается зарегистрированной на имя Депозитария.
1.4 Регистрация, записи и уведомление
1.4.1 Реестр
(a) В дату заключения настоящего Договора залога Залогодатель должен вручить Депозитарию уведомление о Залоге по форме, предусмотренной законодательством и нормативно-правовыми актами.
(b) Не позже чем через три Рабочих дня после даты настоящего Договора залога Залогодатель должен предоставить Залогодержателю выписку из Реестра, выданную Депозитарием и подтверждающую регистрацию Залога, соответствующую по форме и содержанию требованиям Залогодержателя.
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jan 2008.