Working languages: English to Spanish Spanish to English | | Maria Boschero Sworn Translator NA Local time: 09:23 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified site user | | Translation | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Tourism & Travel | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Marketing / Market Research | | Linguistics | Law (general) | | Human Resources | Government / Politics | | Education / Pedagogy | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Zoology | | Textiles / Clothing / Fashion | Sports / Fitness / Recreation | | Science (general) | Religion | | Psychology | Philosophy | | Petroleum Eng/Sci | Music | | Medical (general) | History | | Food & Dairy | Economics | | Cinema, Film, TV, Drama | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Art, Arts & Crafts, Painting | Agriculture | | Journalism |
More Less | English to Spanish - Standard rate: 0.05 USD per word / 15 USD per hour Spanish to English - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour | | Questions answered: 591, Questions asked: 3 Easy / 317 PRO, PRO-level points: 543 | Sample translations submitted: 3| English to Spanish: Agricultural Biotechnology | Source text - English In agricultural biotechnology, genetic enhancement can be used to improve plants (and food and feed supplies) in several ways.
Improved agronomic traits. For example, a gene can be transferred to a soy plant to make it tolerant to a low-toxicity herbicide such as xxxxx. This allows the farmer to control weeds and improve yields while using soil- and fuel-conserving farming practices. A gene can be transferred to a corn plant to make it resistant to an insect pest, so farmers can use less insecticide. A gene could be transferred to make a plant drought- or salt-tolerant, so that food could be grown in regions where it is difficult to grow crops today.
More nutritious or higher-quality food and feed. For example, a gene for greater sweetness or higher taste could be transferred to a tomato plant. A gene for “low phytate” could be transferred to soy, helping animals digest phosphorus more completely and reducing its loss into manure. A gene for high protein could be transferred to feed grains, eliminating the need to mix animal byproducts into feed as a cheap source of protein.
| Translation - Spanish En biotecnología agrícola se puede utilizar el mejoramiento genético de varias maneras para perfeccionar las plantas (y abastecimiento de alimentos y forrajes)
Características agronómicas mejoradas: Por ejemplo, se puede transferir un gen a una planta de soja para hacerla tolerante a un herbicida de baja toxicidad como xxxxx. De esta manera el agricultor puede controlar las malezas y mejorar el rendimiento al mismo tiempo que utiliza prácticas agrícolas que ayudan a conservar el suelo y ahorrar combustible. Se puede transferir un gen a una planta de maíz para hacerla resistente a una peste, de manera que los agricultores puedan usar menos insecticidas. Se puede transferir un gen para hacer una planta tolerante a la sequía o salitre, de esta manera se podrían cultivar cosechas en regiones en las que en la actualidad resulta difícil.
Alimentos y forraje más nutritivo o de mejor calidad: Por ejemplo, se puede transferir un gen a una planta de tomate para obtener una mayor dulzura y un sabor mas fuerte. Se puede transferir un gen a la soja para obtener un fitato bajo y de esta manera ayudar a los animales a digerir el fósforo de una manera mas completa y reducir su perdida a través del abono. Se puede transferir un gen a los granos de forraje para obtener un alto grado de proteínas y así eliminar la necesidad de mezclar subproductos animales en el forraje como una fuente de proteína barata.
| | English to Spanish: The Gift of the Manatee | Source text - English “Happy birthday!” Grandpa said. “Go on , open your gift!” Jason opened the box. Inside lay a model of an odd-looking animal.
Jason pondered it and asked, “What is it, Grandpa? A walrus?”
“It’s a manatee”, Grandpa told him. “Some call it a sea cow.”
I’ve never seen a Manatee”, Jason said. “Where do they live?”
“They live in warm, shallow rivers and bay. In fact, some live right here in Florida”, Grandpa replied. “However, they may not live here much longer.”
“Why, Grandpa” Jason asked. “Are they getting ready to migrate?”
“They do migrate”, Grandpa said, “but only from the bay to the warmer rivers in winter.”
“If they don’t stay in Florida”, Jason asked, “where will they live?”
“Nowhere at all, Jason. Only a small number remain now. Some day they may all have vanished.”
Jason turned the little manatee over in his hands. “That’s sad Grandpa. Why are they not many left? Will you tell me about manatees?”
| Translation - Spanish El regalo del Manatí
“Feliz cumpleaños!” “¡Vamos, abre tu regalo!” Jason abrió la caja. Adentro había un modelo de un extraño animal.
Jason lo examinó y luego preguntó, - ¿Qué es esto abuelo? ¿Una morsa?
- Es un manatí – respondió el abuelo -. Algunos lo llaman vaca marina.
- Nunca vi un manatí – dijo Jason -. ¿Dónde viven?
- Viven en ríos cálidos y poco profundos y también en las bahías. En realidad, algunos viven aquí en Florida – contestó el abuelo -. Sin embargo, quizás no vivan aquí por mucho tiempo más.
- ¿Por qué, abuelo? – preguntó Jason -. ¿Se están preparando para emigrar?
- Ellos emigran – dijo el abuelo – pero sólo desde la bahía a los ríos cálidos en invierno.
- ¿Dónde van a vivir si no se quedan en Florida? – Jason preguntó.
- En ninguna parte, Jason. Sólo quedan unos pocos en la actualidad. Dentro de un tiempo quizás todos hayan desaparecido.
Jason volvió a examinar el pequeño manatí que tenía en su mano. - ¡Qué triste abuelo! ¿Por qué quedan pocos? ¿Por qué no me cuentas acerca de los manatíes?
| | Spanish to English: PARQUE NACIONAL LOS GLACIARES | Source text - Spanish Situado en el extremo suroeste de la provincia argentina de Santa Cruz, con una superficie total de más de 600.000 hectáreas, el Parque Nacional Los Glaciares se desarrolla desde la árida estepa hacia la cordillera de los Andes, límite natural con el vecino país de Chile.
Con 350 km de norte a sur en la porción cordillerana, el Parque Nacional incluye una Reserva Nacional de aproximadamente 180.000 hectáreas. Sus atractivos principales son los 47 glaciares que la conforman, entre ellos: Marconi, Viedma, Moyano, Upsala, Agassiz, Bolado, Onelli, Peineta, Spegazzini, Mayo, Ameghino, Moreno y Frías, todos ellos pertenecientes a la cuenca Atlántica.
Asimismo, existen, independientes del campo de hielo, 200 glaciares de menor magnitud.
Aunque de apariencia estática, dichos glaciares se encuentran en constante movimiento, lo que provoca que grandes bloques de hielo de sus extremos se precipiten constantemente sobre el agua.
El Parque Nacional Los Glaciares se crea en 1937 con el objetivo de resguardar una extensa área de hielos continentales y glaciares. Basta con observar las imágenes para presentir parte de la subyugante belleza que personifica este paisaje de hielo.
Por su atractivo, su interés glaciológico y geomorfológico, y parte de su fauna en peligro de extinción, la UNESCO declaró a los glaciares Sitio de Patrimonio Mundial en 1981. Su atractivo primordial es el ventisquero Perito Moreno, un glaciar que desemboca en el lago Argentino.
| Translation - English LOS GLACIARES NATIONAL PARK.
It is situated in the southwestern corner of the Argentine province of Santa Cruz and covers and area of over 600.000 hectares. The park stretches from the wind-swept steppe in the east to the Andes Mountains in the west, which mark the natural boundary between Argentina and Chile.
The park stretches for 350 kilometres from north to south in the Andes Mountains and it contains a National Reserve of approximately 180,000 hectares, being its 47 glaciers the main attractions in the park, among them we find Marconi, Viedma, Moyano, Upsala, Agassiz, Bolado, Onelli, Peineta, Spegazzini, Mayo, Ameghino, Moreno and Frías, all of them belonging to the Atlantic basin.
There are also 200 minor independent glaciers.
Although the above mentioned glaciers look still, they are constantly moving. This movement makes the ice on the front edge break into big chunks which fall into the water and float away as icebergs.
Los Glaciares Nacional Park was created in 1937 as a reserve to keep a vast area of continental ice and glaciers from harm or destruction. The view is breathtaking.
UNESCO declared the glaciers a Natural World Heritage Site in 1981 due to the attractiveness and interest in its glaciers, its geological formations and its endangered wildlife. Its main attraction is Perito Moreno Glacier which descends into Lake Argentino.
|
More Less | Business Law, Certificados, Certificates, Containers, Documentos, Envases o contenedores, Fishing, La Casa, My kudoz answers, My kudoz questions, Passports and Cards, Pesca, The House More Less | | BA-Universidad Nacional de Cordoba | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Jul 2004. | | N/A | English to Spanish (Fac. de Lenguas Universidad Nacional de Córdoba.) Spanish to English (Fac. de Lenguas Universidad Nacional de Córdoba.) English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de Córdoba) Spanish to English (Colegio de Traductores Públicos de Córdoba.) | | Crdoba-Argentina, CTPPC | | Excel, Word, Powerpoint, SDL TRADOS | CV/Resume (PDF) | | Conferences attended | | About me
Freelance translation.
Areas of specialization: law, business, science, education, politics, literature and tourism.
Legal translations.
Technical translations for Renault and Volkswagen.
Translation of web pages for travel agencies.
Average daily output: 2500 words
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: certified translator, law, business, finance, marketing, art, literature, literary, social sciences, word, wordfast, excel, power point science, education, politics, literature, tourism, technical, sworn, reliability, low prices, punctual, meet, deadlines, Spanish, English, Argentina, Cordoba,
Profile last updated May 25, 2008 |