Member since Dec '05 Working languages:English to NorwegianNorwegian to EnglishSwedish to NorwegianSwedish to EnglishDanish to Norwegian Danish to EnglishNorwegian(Nynorsk) to Norwegian(Bokmal) Local time 21:39 BST (GMT+1)  | July 2009 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | |
| | | Specialists in translations between English and the Scandinavian languages | | | Freelancer and outsourcer, Verified member | | | Blue Board: LinguaLab | | | Translation, Editing/proofreading, Project management | | | Specializes in: | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Marketing / Market Research | | Linguistics | Insurance | | Advertising / Public Relations | Tourism & Travel | | Psychology | Law: Contract(s) | | Law (general) | Medical: Pharmaceuticals |
| Also works in: | | Fisheries | Music | | Nutrition | Philosophy | | Religion | Automotive / Cars & Trucks | | Electronics / Elect Eng | Engineering (general) | | Folklore | Furniture / Household Appliances | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Poetry & Literature | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Patents | | Mining & Minerals / Gems | Medical: Instruments | | Genealogy | Medical (general) | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Accounting | | Business/Commerce (general) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Education / Pedagogy | Environment & Ecology | | Finance (general) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Genetics | Internet, e-Commerce | | Medical: Health Care | Livestock / Animal Husbandry |
| | | Questions answered: 49, Questions asked: 1 Easy / 14 PRO, PRO-level points: 86 | | 15 entriesLWA  | Comment | Outsourcer feedback | | 5 | I worked with Paul van den Berg half a year ago, before I started LinguaLab. He actually chased me up for some missing info so he could pay my invoice! Brilliant! | ... | | 5 | I worked with Dominique a year ago, before I set up LinguaLab. The text was interesting, the deadline fine, the rates were good and payment on time. Very professional, I'd love to work for LPS again! | ... | | 5 | I have worked with Iveta and Corinna and would love to work with them again. Very friendly and professional! | ... | | 5 | Very professional and helpful, would love to work with them again! | ... | | 5 | Very helpful and professional! | ... | | 5 | Incredibly helpful & always pay on time - simply couldn't be better! :oD | The same to you too! | | 5 | Very helpful and always pay on time! :oD | ... | | 1 | I did 15 jobs for LV & had to threaten with solicitors to get paid. I lost £45 as money was sent by PayPal in USD, not GBP as agreed. Lidia was to reimburse this in early Aug, but nothing received ye | ... | | 5 | Interesting jobs, good deadlines and lovely staff. A great company to work with! | ... | | 4 | Good communication and follow-up. Ilona was very friendly and professional. | ... | | 5 | Mike was very friendly and professional. Interesting work and prompt payment. Brilliant! | Great translator, good communication, very efficient. | | 5 | Interesting work and prompt payment. Good communication and follow-up - very professional! | ... | | 5 | Very friendly and helpful staff, payment on time. Very professional! :oD | We are happy to hear this! Thanks! Ylva | | 5 | Would not hesitate to work with Mike again | Thanks Nina | | 5 | Friendly and professional, good rates, timely payment and good communication throughout. We would be very happy to work with Agentura Online again. | ... |
| | | Wire transfer | | | <3 employees | | | 2005 | | | Danish kroner (dkk), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Norwegian kroner (nok), Swedish kronor (sek), U. S. dollars (usd) | | Sample translations submitted: 1| English to Norwegian: Clotting Factor IX | Source text - English Read carefully before using the product. For use in “in vitro” diagnosis only
INTENDED USE
Factor IX Deficient Human Plasma is intended for the quantitative determination of factor IX in human plasma by clotting assay
PRINCIPLE OF THE TEST
Factor IX is a clotting factor which when activated to factor IXa results in the activation of factor X in the presence of factor VIIIa, calcium and phospholipid. Plasma samples which are severely deficient in factor IX have a greatly prolonged activated partial thromboplastin time (APTT). When a patient’s plasma is mixed with a plasma known to be deficient in factor IX (congenital or immunodepleted) the degree of correction of the APTT is proportional to the level of factor IX in the patient’s plasma. | Translation - Norwegian Les følgende grundig før produktet tas i bruk. Kun for in vitro-diagnostikk.
TILSIKTET BRUK
Humant plasma med faktor IX-mangel er ment for kvantitativ bestemmelse av faktor IX i humant plasma ved hjelp av koagulerende assay
TESTPRINSIPP
Faktor IX er en koaguleringsfaktor som aktiverer faktor X når den er aktivert til faktor IXa i nærvær av faktor VIIIa, kalsium og fosfolipid. Plasmaprøver med alvorlig faktor IX-mangel har en svært forlenget aktivert partiell tromboplastintid (APTT). Når en pasients plasma blandes med plasma med faktor IX-mangel (medfødt eller immunologisk svekket), vil korrigeringsgraden av APTT være proporsjonal med nivået av faktor IX i pasientens plasma. |
| | | Clue, Various | | | Notary Approved | | | Offers job opportunities for freelancers | | | BA-(hons) University of Agder, Norway | | | Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Jul 2004. Became a member: Dec 2005. | | | Swedish to Norwegian (NFF, Norway) English to Norwegian (HiA, Norway - BA (hons) in Technical Translation, verified) Norwegian to English (HiA, Norway - BA (hons) in Technical Translation, verified) English to Norwegian (University of Surrey, verified) Norwegian to English (University of Surrey, verified)
| | | NFF | | | Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | | | | | http://www.lingualab.net | | | CVs will be submitted upon request | | | UK Regional Event (Nov 22, 2008) | | | LinguaLab.net endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
LinguaLab offers translation, proofreading and editing of the following language combinations:
Norwegian, Swedish, Danish and Finnish to English
English to Norwegian, Swedish and Finnish
Swedish and Danish to Norwegian
Among our clients are other translation agencies, patent agencies, publishing houses, universities, pharmaceutical companies and technical companies.
LinguaLab has translation experience within a number of fields, including:
Alternative health
Biochemistry
Business
Children's literature
Computer games
Criminology
Dietary supplements
Insurance
Legal
Marketing
Medical
Microbiology
Nutrition
Patents
PR
Psychology
Superfoods
Text books
Tourism
Travel
Websites
We have also translated articles within fields such as economy, social science, genealogy and medical literature, as well as a textbook on horse dressage. We regularly translate tourist guides for various cities in Norway, Sweden and Finland, and we have even translated recipes and Eurovision song lyrics!
Our prices are fixed and there are no hidden costs. Simply contact us on info@lingualab.net or visit our website for a no-obligation review of the project you have in mind. The translated text can be delivered via e-mail or by post, as a hard copy, floppy disk or CD ROM. We always deliver on time - if not sooner!
Examples of companies we have carried out translations for:
Abbott
Adobe Acrobat
Always
Arkray
AstraZeneca
B2B Poker
Bang & Olufsen
Bausch & Lomb
Bergans of Norway
Bioptron
Boehringer Ingelheim
BoGodt
Boston Scientific
Bristol Myers Squibb
CasinoEuro
CasinoRoom
Chevron
Cutrin
DeLaval
Dow Chemicals
Draeger
Earlex
Eden Springs
Ekornes
Ethicon
EU
Exxon Mobile
FotoKnudsen
Fresenius Kabi
GE Healthcare
Google
GuitarHero
Hand Innovations
Horiba ABX
JRI (Joint Replacement Instrumentation Ltd.)
Kimberly-Clark
Lego
Match.com
Mettler Toledo
Minoclair
Monster
Nissan
Novartis
Omron
PartyPoker
Personec
Pharmedicare
Pohl Boskamp
PokerLoco
Porsgrund
SevoFlo
Shell
Siemens
Skanska
Skype
Sony
Stokke
Subway
TietoEnator
Toshiba
Tumblebugs
Wolseley UK
Yara
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 86 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | Swedish to English | 36 | | Norwegian to English | 22 | | Danish to English | 20 | | English to Norwegian | 8 | | Top general fields (PRO) | | Other | 27 | | Tech/Engineering | 24 | | Bus/Financial | 18 | | Law/Patents | 4 | | Medical | 4 | Pts in 3 more flds >
| | Top specific fields (PRO) | | Mechanics / Mech Engineering | 22 | | Finance (general) | 15 | | Government / Politics | 8 | | IT (Information Technology) | 4 | | Media / Multimedia | 4 | | Transport / Transportation / Shipping | 4 | | Other | 4 | | Pts in 7 more flds > | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 3 | | With client feedback | 1 | | Corroborated | 1 | | | 100% positive (1 entry) | positive | 1 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 3 | | | Language pairs | | English to Norwegian | 3 | | | Specialty fields | | Tourism & Travel | 1 | | Advertising / Public Relations | 1 | | | Other fields | | Computers: Software | 1 |
|
| Keywords: PR, marketing, raw food, alternative health, alternative therapies, legal, medical, letters, tourist brochures, advertising, childrens literature, EU, insurance, contracts, patents, recipes, textbooks, song lyrics, Eurovision, dressage, pets, dogs, lingualab, norwegian, swedish, english, danish, finnish, norsk, svensk, dansk, engelsk, finsk, norska, svenska, danska, engelska, finska, translation, translator, proofreading, proofreader, translatör, translatør, Norway, Sweden, Denmark, England, UK, USA, US, Norge, Sverige, Danmark, England, Storbritannia, Amerika, U.S.A., Australia
This profile has received 318 visits in the last month, from a total of 125 visitors
Profile last updated Jul 8 |