The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: Japanese to EnglishJapanese to ItalianEnglish to Italian Italian to EnglishItalian to JapaneseFrench to ItalianJapanese to FrenchItalian to French | | STUDIO NORA Rome, Lazio Local time: 13:17 CET (GMT+1)
Native in: Italian | |
| Freelancer and outsourcer | | Translation | | Specializes in: | | Games / Video Games / Gaming / Casino | General / Conversation / Greetings / Letters | | Internet, e-Commerce | Journalism | | Poetry & Literature | Media / Multimedia | | Advertising / Public Relations | Slang | | Tourism & Travel | Cinema, Film, TV, Drama | | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Feb 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress | | About me
STUDIO NORA è un nuovo studio di traduzioni, nato dalla passione di tre giovani italiani per il mondo letterario. Grazie a prolungati soggiorni all'estero e a studi linguistici in università italiane e straniere (La Sapienza, Roma; Tohoku Daigaku, Sendai - Giappone), a programmi di ricerca nel settore linguistico letterario e didattico, nonché a formazione specifica presso istituti internazionali di lingua (come l'ISIAO e il Nihon Bunkakaikan di Roma), i membri dello Studio hanno accumulato una solida competenza, che hanno avuto occasione di affermare grazie a esperienze di traduzione freelance.
Allo scopo di farsi conoscere e di ingrandire l'attività, lo Studio ha reclutato anche madrelingua giapponesi ed americani, grazie ai quali l'attività si va espandendo.
Inoltre, i vantaggiosi prezzi offerti dalla ditta sono competitivi anche per progetti con un budget limitato. Grazie a Proz.com la ditta punta a farsi conoscere anche su internet e di creare una rete di feedback.
Tra i progetti sviluppati, menzionamo alcuni dei più rilevanti:
Traduzioni dall'inglese all'italiano:
- "Gentle Swastika", autore: Man/Woman
Traduzioni dal giapponese all'italiano (film):
- Dead or Alive - hanzaisha
- Dead or Alive II - tobosha
- City of lost souls
- Graveyard of honour
| Keywords: japanese, english, french, giapponese, italiano, videogames, anime, books, tourism, manga, gekiga, word, art, literature, fast service,
italian, cheap, low cost, price, comics, technical, mothertongue, madrelingua, press, casa editrice, turismo, localizzazione, localization, website, siti internet, professionale, economico, graphics, economics, business, experience
Profile last updated Jul 21 |