The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Sep '04 Working languages: French to Japanese Japanese to French | Sushitaro Reasonable price, abundant experience NA Local time: 22:17 JST (GMT+9)
Native in: Japanese | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Website localization, Software localization, Desktop publishing | | Specializes in: | | Real Estate | Art, Arts & Crafts, Painting | | Automotive / Cars & Trucks | Marketing / Market Research | | Mechanics / Mech Engineering | Law (general) | | Internet, e-Commerce | Computers: Software | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Engineering (general) | | Environment & Ecology | Government / Politics | | Telecom(munications) | Journalism |
More Less | | PRO-level points: 59, Questions answered: 38, Questions asked: 2 | | Wire transfer | | Other - Universite de Caen | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Jul 2004. Became a member: Sep 2004. | | N/A | French to Japanese (Diplôme d'enseignement, Université de Ca) | | N/A | | Adobe Acrobat, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe FrameMaker 7.1, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://homepage3.nifty.com/jaftrans/servicefr.htm | | About me Primary:Law, Marketing , Arts,Construction, IT,Software manuals, PR
Secondary: Energy, Medicine
Expérience :
Voici les principaux domaines que j'ai traités :
Droit : arrêtés, décrets, jugements
* Problèmes juridiques liés à la dématérialisation des moyens de paiement et des titres
* Décret No 78-774 du 17 juillet 1978 ( L’informatique, les fichiers et les libertés )
* Délibération No 80-21 du 24 juin 1980 ( Traitements automatisés d’informations nominatives relatifs à la gestion des fichiers de clients )
* Assignation, Signification
Travaux publics : documents concernant le développement de l’Afrique du Nord
* Conservation des eaux et des sols dans le Province du Yatenga
* Directives Lignes Aériennes ( Fondations des supports )
* Activités agricoles et environnement
* Programme nationale d’irrigation – Projet haut service des Abda-Doukkala
* Analyse du trafic sur l’autoroute de la Tunisie
Autres
* Document pour faciliter les cheminements en ville à Lyon
* COMMERCE - CENTRE- VILLE PERIURBANISATION - URBANISME TOULOUSE
Manuel : détecteur de radioactivité, voiture, imprimante
Science : brevet, MSDS, documents médicaux, déchets radio actifs, traitement de l’image
* Michelin : Glossaire pour les employés japonais( divers domaines : outils, appareils, pièces, gestion, comptabilité, etc.)
Economie et Finance : contrat, lettre, statuts d’une société, page Web, etc.
* Inspection générale des finances
* PROJET DE CONTRAT DE TRAVAIL A DUREE INDETERMINEE D'UN SALARIE DONT LA RESIDENCE EST SITUEE HORS DU TERRITOIRE DE LA POLYNESIE FRANCAISE
* CONTRAT DE COOPERATION DE PROMOTION
* Bail
Cuisine : magazine de cuisine, vins, menu, aliments
Tourisme :
* http://www.tourismebretagne.org/jp/index.htm
* New Train Touristique, Avignon , 2009
* Les trains touristiques de Nice, 2009 automne
* Dépliant de l'Hôtel des Invalides de Paris, 2010 septembre
* Plaquette du Midi-Pyrénées , 2011 mai
Arts/Littérature/Histoire :
ART
Articles de magazines des Beaux-Arts, Histoire (un document sur Eugène Vallin, La Belle Epoque et son histoire , L’Entrée des femmes à l’Ecole des Beaux-Arts 1880-1923, un article sur le Beffroi à Tournai,etc), Conservation de l’objet
Biographie critique (sur Vladímír Pútín, George Sand , Jean-Hans Arp, Maurice Béjart)
Histoire
* Topographie d'Arabie
* L'histoire contemporaine de la République de Djibouti
Article :
* " L’homme et l’ours "
* " La mise à mort d'Emma Bovary " (Jacques Rancière)
Références :
http://www.trainstouristiquesdenice.com/index.php
http://www.tourismebretagne.org/jp/index.htm
http://www.hgh.fr/index-jp.php
http://www.porcher-ind.com/index.php?rubrique=10&sad_flag_ID=1
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 71 PRO-level pts: 59
| | Top languages (PRO) | | French to Japanese | 35 | | Japanese to French | 24 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 21 | | Other | 20 | | Law/Patents | 7 | | Medical | 4 | | Art/Literary | 4 | Pts in 1 more fld >
| | Top specific fields (PRO) | | Cosmetics, Beauty | 12 | | Mechanics / Mech Engineering | 8 | | Law: Contract(s) | 6 | | Medical: Pharmaceuticals | 4 | | Manufacturing | 4 | | Art, Arts & Crafts, Painting | 4 | | Construction / Civil Engineering | 4 | | Pts in 6 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: Japanese to French, French to Japanese, japonais vers français, français vers japonais, Japanese translation, traduction japonaise, droit, law, business, affaires, french, francais, commerce, medicine, energy
This profile has received 19 visits in the last month, from a total of 13 visitors
Profile last updated Nov 18, 2011 |