Member since Mar '08 Working languages: English to French Spanish to French French (monolingual) Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
|  Jean Claude Aciman fast, serious and reliable Nogent sur Marne, Ile-De-France, France Local time: 09:32 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
Thank you for visiting my profile... | Freelancer and outsourcer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Operations management | | Specializes in: | | Engineering: Industrial | Mechanics / Mech Engineering | | Automation & Robotics | Electronics / Elect Eng | | Computers (general) | Metrology | | Nuclear Eng/Sci | Advertising / Public Relations | | Medical (general) | Finance (general) |
| Also works in: | | Economics | Science (general) | | Computers: Software | Computers: Hardware | | Computers: Systems, Networks | IT (Information Technology) | | Telecom(munications) | Medical: Instruments | | Medical: Pharmaceuticals | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Military / Defense | Aerospace / Aviation / Space | | Automotive / Cars & Trucks | Transport / Transportation / Shipping | | Energy / Power Generation | Construction / Civil Engineering | | Metallurgy / Casting | Marketing / Market Research | | Textiles / Clothing / Fashion | Mathematics & Statistics | | Law (general) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Taxation & Customs | Insurance | | Accounting |
More Less | | EUR | | PRO-level points: 268, Questions answered: 179, Questions asked: 33 | 10 entries More Less | | Wire transfer | | <3 employees | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 4 | English to French: Autoimmune Therapies | Source text - English Autoimmune Therapies provides helminthic therapy to those with asthma, Crohn's disease, ulcerative colitis, psoriasis, multiple sclerosis and allergies, using safe, physician supervised inoculation with hookworm (Necator Americanus, see above). We obtain, isolate and purify our hookworm using the same method developed and used in medical studies at Universities throughout the world, to ensure the safety of our patients. | Translation - French Les thérapies auto-immunes procurent une thérapie helminthique aux personnes ayant de l’asthme, la maladie de Crohn, une colite ulcérative, du psoriasis, des allergies et scléroses multiples, par l’inoculation, contrôlée par un physicien, d’ankylostome (Necator Americanus, voir ci-dessus). Pour garantir la sécurité de nos patients, nous obtenons, isolons et purifions notre ankylostome par la même méthode que celle développées et utilisées lors des études universitaires de médecine de par le monde. | | English to French: Barcode and RFID Software | Source text - English XXXXXX offers affordable barcode and RFID software for inventory management and asset tracking. XXXXXX has an installed base of more than 12,500 organizations and over 100,000 users. Modules include: XXXXXX Warehouse Management System (WMS)--Inventory, Shipping, Receiving, Picking (ISRP)--Inventory Management, Stock Room Inventory--Check In-Out - Tracking Software for Circulating Inventory Fixed Assets Software--Package Track--Physical Inventory Counting Software
| Translation - French XXXXXX propose un logiciel de traitement des Code barres et des IDentificateurs Radio-Fréquences (RFID) abordable pour la gestion des stocks et le suivi des actifs. XXXXXX dispose d'une liste de plus de 12.500 organismes et plus de 100.000 utilisateurs chez qui ce logiciel est installé. Les modules incluent : Système de Gestion d'Entrepôt de XXXXXX (SGE)--Inventaire, Expédition, Réception, Prélèvement (IERP)--Gestion des stocks, inventaire de l'entrepôt de stockage--Contrôle des Entrées-Sorties - Logiciel espion du logiciel de circulation des actifs définis par l'inventaire--Suivi des colis--Logiciel pour le décompte physique d'inventaire
| | English to French: THE FIRE SAFETY COORDINATOR | Source text - English THE FIRE SAFETY COORDINATOR:
A) is available 24 hours per day
B) is in charge of the FIRE SAFETY PLAN and has specific responsibilities to the building personnel and building tenants
C) is responsible to keep access roadways, fire routes and fire pumper connections clear and accessible for FIRE DEPARTMENT use at all times
D) is responsible to assist the EMERGENCY ORGANIZATION Staff in the evacuation of occupants | Translation - French LE COORDONNATEUR DE SÉCURITÉ INCENDIE:
A) est disponible 24 heures par jour [24 heures sur 24]
B) est responsable du PLAN DE SÉCURITÉ INCENDIE et a les responsabilités spécifiques au personnel du bâtiment et aux locataires du bâtiment
C) est responsable de maintenir libres et accessibles les routes, les accès pompiers et les bornes incendie pour l'usage par le CORPS DE SAPEURS-POMPIERS à tout instant
D) est responsable pour assister le personnel d'ORGANISATION de SECOURS lors des phases d'évacuation des occupants | | Spanish to French: Promoción inmobiliaria | Source text - Spanish Promoción inmobiliaria en Marbella, Murcia y el Mundo Propiedades geolocalizadas en Google Maps dinámicos con información visual del entorno. Las principales agencias inmobiliarias en Marbella y el Murcia le ofrecen sus propiedades exclusivas con las descripciones de las propiedades en múltiples idiomas. Oferta en casas adosadas. | Translation - French Promotion d'agents immobiliers de Murcie et de Marbella et du Monde Des propriétés sont géolocalisées sur les cartes Google dynamiques avec mention d'informations visuelles sur l'environnement. Les principales agences immobilières de Marbella et de Murcie proposent des propriétés exclusives avec leurs descriptions en plusieurs langues. Offre pour des maisons jumelées. [note du traducteur: les cartes Google sont accessibles à l'aide du logiciel internet GoogleEarth téléchargeable sur le site de Google] | More Less | | général, Technical-Electronics | | ISO 9001 | | Years of translation experience: 30. Registered at ProZ.com: Feb 2008. Became a member: Mar 2008. | | French (Mother tongue) English to French (Université Paris VII) Spanish to French (CRIDF 2007) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Communication Suite 2, SDL Passolo 2009, Sisulizer 2010, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | English (PDF), Spanish (PDF), French (PDF) | | Aciman Traductions endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me *** Accurate in various domains:
Technical documents translations.
Any contract type documents.
Medical translations (instruments, apparatuses and medicines)
Softwares and games localization.
Video games translation and films subtitling.
Web sites (written in html, php, asp) adaptation and translation.
and still more...
Previous clients include:
A.R.T. International (France)
A4 Traduction (France)
Blue South Business Translations (New-Zealand)
Bourgogne Translations (France)
ETCETERA Language Group (USA)
Hatch-Technip (Australia)
Iluminis (Germany)
Karl Marx Translations (Canada)
Lexicae (France)
Lexicnet (Spain)
Lingua Port (Singapore)
Linguatec Direct (USA)
Matiz Soluciones Lingüísticas (Spain)
MO Group International (Belgium)
Morales Dimmick Translations (USA)
Oland Corp. (Japan)
Panalingua Gmbh (Switzerland)
SEL (UK)
Sprachenwelt Gmbh (Germany)
Techworld Languages Solutions (USA)
TS-Glotas (Spain)
Vialan Agency (USA) | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: translation, subtitle, localization, web site, reports, proofreading, fast service
This profile has received 69 visits in the last month, from a total of 33 visitors
Profile last updated Feb 25, 2011 |