Working languages: Polish to German German to Polish | textera Erfahrung + Zuverlässigkeit = Qualität NA Local time: 08:21 CET (GMT+1)
Native in: Polish | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations |
| Also works in: | | Cinema, Film, TV, Drama | IT (Information Technology) | | Marketing / Market Research | Media / Multimedia | | Religion | Tourism & Travel | | Computers (general) | Journalism |
More Less | Polish to German - Standard rate: 0.20 EUR per word German to Polish - Standard rate: 0.20 EUR per word | | PRO-level points: 8, Questions answered: 3 | | Master's degree - Pädagogische Hochschule in Zielona Góra | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jul 2004. | | N/A | | N/A | | N/A | | FrameMaker, MS-Office, Powerpoint | | http://www.textera.de | | About me Studiert und gelernt
· Studium Deutsch als Fremdsprache an der Pädagogischen Hochschule in Zielona Góra (Polen)
· Aufbaustudium Allgemeiner und Vergleichender Literaturwissenschaft und Germanistik an der RWTH in Aachen
· Durch die Liebe zu Fremdsprachen auch einige andere gelernt: Italienisch, Englisch, Spanisch, Französisch und Russisch
Sprachliche Basis
Polnisch ist meine Muttersprache, dabei verfüge ich über einwandfreie grammatikalische und stilistische Polnischkenntnisse;
meine Deutschkenntnisse habe ich durch meine Berufserfahrung vervollkommnet
Spracherfahrung
· seit meiner Studienzeit, d.h. seit 1981 als Dolmetscherin Deutsch-Polnisch und Polnisch-Deutsch bei verschiedenen Veranstaltungen;
· Übersetzung technischer Dokumentation für Elektrogeräte, Produktionsmaschinen und Computer-Peripheriegeräte, Vorträge zur Medizin, Kunstführer, Texte über Architektur, Reisen sowie Reden und Werbetexte (seit 1981);
· über viele Jahre mit Übersetzungen und Lokalisierungen beschäftigt: von Bearbeitung und Qualitätssicherung von Marketingmaterialien und technischer Dokumentation in vielen europäischen Sprachen bis hin zur Terminologiepflege im MultiTerm (seit 1998);
· als Marketing-Managerin für Lokalisierungen und Lektorat in einem Computerunternehmen zuständig: Koordination der Zusammenarbeit mit externen Dienstleistern im Bereich Technische Redaktion und Lokalisierungen (2001-2002).
Wissen und Erfahrung
· Recherchen: alte Handschriften, Drucke, darunter auch geographische Karten sowie auch Terminologierecherchen (seit 1984)
· Werbetexte mit Schwerpunkten auf Reiseangebote, Produktbeschreibungen, Firmenporträts (seit 1993) in Deutsch und Polnisch
· Lektoratsaufgaben in einem Buchverlag
· Leitung der Technischen Redaktion bei einem Hersteller von Computerperipheriegeräten
· Dozentin für die polnische Sprache an der VHS Aachen
· Satz und Layout mit den gängigen Text- und Grafikprogrammen
· Affinität für fremde Kulturen und (Kultur-)Geschichte
Referenzen
Thouet Werbeagentur, Thouet Verlag, FotoCom, bridge:com, ELSA AG, Neue ELSA GmbH, B&B Holzdesign, BinTec, Zappmedia, Jokey Plastik, Prym, NordWest w.V. uvm
Als Freelancer biete ich folgende Dienstleistungen in Deutsch und Polnisch an:
· Übersetzungen DE/PL
· Verfassen von (Werbe-)Texten
· Korrekturlesen und Lektorat
· Unterricht: Polnisch, Deutsch als Fremdsprache
· Workshops zur interkulturellen Kommunikation (DE>PL)
Preise
0,15 Euro pro Wort in der Ausgangssprache
Lektorat von Übersetzungen: 40 Euro pro Stunde (Mengenrabatte möglich)
|
| Keywords: deutsch, polnisch, niemiecki, polski, übersetzung, tlumaczenie, literatur, technik, werbung, reklama, werbetext, tekst, geisteswissenschaft, lektor, redaktion, korrektur, korekta, proof reading, computer, IT, telekomunikation, telekommunikacja, werbung, PR, public relations, news, nota prasowa, elektronik, internet, PC, broschüre,
Profile last updated Feb 1, 2008 |