Translation - English Thank you for applying to be a member of Taiwan Comic Digital Museum! If you click Agree, you are deemed to have read and agree to all the contents in the Agreement and agree to observe the rules specified in the Agreement. If you do not agree to the contents mentioned below, please do not participate in any activities in our Website.
1. Observing Rules for Members
After you register as a member in our website, it is considered that you have accepted to be governed by the Rules for Members in this Website as well as all points for attention.
2. Protection of Personal Information
Regarding the personal information of members for login or filing purposes, information such as the name, address, email address of the member will not be disclosed without consent of the member except that:
(1) it is specified by the law;
(2) it is required by the judicial authorities or other governing departments for procedure requirements;
(3) to protect the property and rights of this website;
(4) to protect the personal safety of other members or a third party.
3. Completion of Personal Information
If there is any change in the personal information you provided to the website, or if there is any change in the complete, detailed and real personal information you have agreed to provide to the Website during registration, or if there is any change in the information you use to log in, it must be updated online promptly. If there is any information that is false or could be misleading, the Website reserves the right to terminate your membership and use of the Website immediately.
If the information you use to log in the Website is false or there is anything that could be misleading, when you win the award for participating in the activities in this Website, the Website can cancel your eligibility for the award without prior notice.
4. Obligations and Responsibilities of the Members
(1) As a member, you agree and guarantee that you will not publish or transmit any file (in the format of text, picture or any other formats) to this Website that is defamatory, false, threatening, indecent, obscene, illegal, of attacking or defamatory nature or harms the intellectual property rights of the others .
(2) As a member, you agree that you will not advertise or sell goods on the Website. If you advertise or sell goods on this Website, the Website can cancel your membership account without prior notice. The ** Market is for the trading of second hand products among members and is not subject to this restriction.
(3) As a member, you agree that you will not discuss the personal affairs of yourself or others in the public discussion section. When you publish your article, please respect the rights and privacy of the others. If any member makes abusive or defamatory comments on the Website, the Website can cancel your membership account without prior notice.
(4) As a member, you agree to observe the copyright and will not publish or quote any text, picture or file of any format that violates the intellectual property rights of others. If there is any behavior that violates the intellectual property right of the others, the Website shall cancel the membership account without prior notice.
English to Chinese: website translation English to Traditional Chinese
Source text - English It is possible that the credit card number, expiration date, or security code was entered incorrectly. Alternately, you may have reached your credit card's limit. Please see the section below to retry this card, try a different card, or choose from our many other payment options.
If your card should continue to fail, please contact your card issuer to inquire about the decline reason, any restrictions on the card (for example, on internet purchases or foreign transactions), and to request that they allow your card on the next retry. For assistance, please contact our Customer Service.
Translation - Chinese 您可能輸入了錯誤的信用卡卡號、有效期限或安全碼，也有可能信用卡消費額度已達上限。請參閱以下說明再試一次用這張卡片付款、用另一張卡片付款，或從我們眾多的付款方式中選擇一種付款方式。
Translation - English Iranian general election disappoints the West; Ahmadinejad’s reelection unsurprising
According to a June 15th report from www.chinanews.com.cn, the Iranian general election was held on June 12th, with the Election Commission announcing the victory of incumbent President Mahmoud Ahmadinejad on June 13th.. Since June 13th, supporters of Ahmadinejad’s opponent, Seyed Ali Moosavi, have held demonstrations in the streets of Tehran, protesting that the Nejad authority had “ cheated ” in the election, causing the biggest riots the country has seen since the Islamic Revolution in 1979.
The demonstrations have spread to many cities in Iran, and the police have arrested 170 people.
This Iranian presidential election drew attention from all quarters by introducing “US-style debates” for the first time.
Beginning on June 2nd, the candidates engaged in six televised debates, with the order of their appearance determined by the drawing of lots. This was the first time this had occurred in Iran in the past 30 years.
The two main opponents included current hard-line President Ahmadinejad and former moderate Prime Minister Seyed Ali Moosavi.
The election drew a massive response among the people of Iran, particularly young people.
During the election, youths gathered in public squares every night, shouting slogans in support of Seyed Ali Moosavi, even promoting Moosavi to the people from cars.
In their opinion, Moosavi would "bring freedom” to them and was the only person who could “beat Ahmadinejad”.
The supporters of Ahmadinejad were from the poorer areas of the cities or the countryside. Some young men who did not wish to “submit” to the West also supported Ahmadinejad.
Bachelor's degree - Guangdong University of Foreign Studies
Years of translation experience: 21. Registered at ProZ.com: Mar 2008. Became a member: Apr 2008.
Chinese to English (Universities Steering Committee, verified) English to Chinese (Universities Steering Committee, verified)
Translators Association of China
Adobe Acrobat, Catalyst, Frontpage, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast, XTM
HP Applications and Content Globalization Approved Translator
I am a little different from the other freelancers in some aspects:
a. Say no to clients. When I do not have the ability or time to do the job, I will say no to work offers. I have lost some projects because of saying no to clients, but I will continue to do this because it is my principle, the principle of a professional freelance translator.
b. I adhere to the following quality control procedure for each translation, editing and proofreading projects:
A. I read the source text to get a good understanding of it.
B. I ask native speakers or the client for clarification if there is anything unclear about the source text.
C. I translate the document.
D. I read the source text aloud word by word to identify any mistranslations or missing parts.
E. I read the target text aloud word by word to identify any mistranslations, grammatical errors, unnatural flow, and any errors in punctuation, format or space.
What are clients saying about me?
Wonderful response. I commend you.
I've been working tirelessly to find the right translator for this project. You really seem to have a good command of the English language.
What is your forte......Simplified or Traditional Chinese, or both?
Marketing Mania Voice Casting & Audio Production Services
Thanks for the translation. It looks great. I'll send you another document...
DPhil - Modern History
Hertford College, University of Oxford
I am happy to say that your translation was chosen as the best one :)
To help you better learn about me, let me tell you a story. It happened in mid 2011. I was working on a project for a renowned translation agency. You may know that when you translate for translation agencies, they would usually ask a proofer to review your work. Sometimes they would send you the proofed translation and ask you to review the changes made by the proofer and accept the changes appropriately. When I sent my translation to the project manager, I told her I had noticed three errors in the source text. The next morning when I woke up, I received an email from the project manager, saying that the client has reviewed the source text and has accepted my changes, but the proofer had delivered the file before they could send her the changes. The project manager wanted me to review the suggestions made by the proofer.
The proofer made 4 suggestions, 3 of them were the corrections I made in source text. The suggestions were raised in the comment boxes because it was a ppt file, with a short comment: wrong translation. So I had to change them back. As a translator working for the translation agency, the proofer is also a professional translator in this community. I hope she is not reading this text. She might not be happy about this:-)
Then I asked the project manager: "You were having the file translated into several languages. Did any translators in the other language combinations tell you about the errors in the source text?" The project manager replied: “I had 1 translator tell me, but he didn’t get all of them. He mentioned only 1.” The project manager did thank me for what I had done for the project.
Are you looking for translators who translate blindly and follow everything in the source text without asking why and then produce a word-for-word translation? Or are you looking for someone who always tries to understand the logic behind the text and always try to produce a translation that is accurate, natural and suitable for its target audience? You know who to choose.
If I am a good translator, I will stand out sooner or later. If I am a bad translator, people will know sooner or later. So I always tell myself: Be careful with every project. You could lose a client for it.
Serve the world with two laptops and one Smartphone.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.