Member since Apr '08 Working languages: German to English French to English |  Ken McKerrow NA Local time: 09:51 EST (GMT-5)
Native in: English | | |
I look forward to all projects. | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription | | Specializes in: | | General / Conversation / Greetings / Letters | Law: Contract(s) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Marketing / Market Research | | Media / Multimedia | Art, Arts & Crafts, Painting | | Medical: Instruments | Architecture | | Poetry & Literature | Philosophy |
| Also works in: | | Accounting | Medical: Pharmaceuticals | | Medical (general) | Music | | Printing & Publishing | Psychology | | Real Estate | Religion | | Retail | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Law: Taxation & Customs | Tourism & Travel | | Journalism | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Management | Law (general) | | Advertising / Public Relations | Business/Commerce (general) | | Medical: Cardiology | Construction / Civil Engineering | | Economics | Education / Pedagogy | | Electronics / Elect Eng | Energy / Power Generation | | Environment & Ecology | Government / Politics | | Internet, e-Commerce | Patents | | History | Esoteric practices |
More Less | | CAD | | PRO-level points: 139, Questions answered: 93, Questions asked: 34 | 2 projects entered 2 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 3200 words Completed: Apr 2008 Languages: German to English | Annual Financial Statements
Translation of detailed financial statements (balance sheet, statement of income, notes) for a limited liability company, including tables, specific terminology, and formatting to match the original document. Care taken to ensure conformity with existing translations of similar documents within the corporate structure.
Accounting, Finance (general), Finance (general) | positive Global Business Service (Andreas Hofmann e.Kfm.): High-Quality Translation. Very reliable and prompt service. | Translation Volume: 500 words Completed: Apr 2008 Languages: German to English | Medical Case Abstracts
Project was very short notice and was completed within a few hours on a very busy day.
Medical (general) | positive A.A.C. Eildienst: No comment. |
More Less | 7 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Ken glossary | | Master's degree - University of Toronto | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2008. Became a member: Apr 2008. | German to English (American Translators Association, verified) | | ATA | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | English (DOC), English (DOC) | | Ken McKerrow endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I am a professional and full-time translator, specialising in German to English translation of legal, regulatory and marketing texts. I have extensive experience translating EC/EU directives, national laws of German-speaking countries, as well as marketing texts for companies ranging from providers of green energy technology to computers, construction materials and other areas. My legal experience includes patent litigation, real estate legal documents, executive contracts of employment and other common legal documents (please see my CV for a partial list of recent large projects).
While I currently live in Toronto, Canada, one of the world's most international cities, I have both lived and attended university (Humboldt Universität zu Berlin) in Germany. On average, I spend at least one month of every year in Germany and German-speaking areas in order to meet with clients, personal friends and immerse myself in my working language. I follow current European political and economic affairs, and read widely in both languages, which ensures that the terminology I use is up-to-date, accurate and familiar to professionals in the given field. This is extremely important for translations in any area, since describing something is hardly the same as finding the most correct and accepted equivalent term!
I hold the industry-standard credential "Certified Translator" granted by the American Translators Association for the pair German into English.
I hold a Master's degree in Art Theory and History from the University of Toronto, Canada. I am flexible, resourceful and committed to delivering professional quality work on time. Please feel free to contact any of my references (in CV) to discuss my performance.
I look forward to all projects.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 2 | | With client feedback | 2 | | Corroborated | 2 | | | 100% positive (2 entries) | positive | 2 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 2 | | | Language pairs | | German to English | 2 | | | Specialty fields | | Medical (general) | 1 | | Accounting | 1 | | | Other fields | | Finance (general) | 2 |
|
|
| Keywords: books, buecher, buch, kunst, kunstgeschichte, art history, art, history, geschichte, photography, fotographie, photographie, l'art, l'histoire de l'art, medizinische marktforschung, forschung, markt, medizin, kardiologie, stent, implantate, medical market research, research, medical, market, cardiology, interventional, radiology, radiologie, interventionelle, AAA, TAA, periphere vaskulaere, PV, peripheral vascular, computer tomography, CT, roentgen, x-ray, urologie, urology, catheter, katheter, schleuse, sheath, guidewire, fuehrungsdraht, architecture, architektur, berlin, deutschland, german, germany, hamburg, hannover, hildesheim, muenchen, regensburg, muenster, toronto, ottawa, montreal, vancouver, halifax, winnipeg, alberta, calgary, edmonton, ontario, quebec, british columbia, government, government of canada, kulture, culture, theorie, theory, walter benjamin, sozialismus, socialism, debord, situationist, SI, dada, tzara, kurt schwitters, letters, briefe, document, short notice, adorno, kunstgeschichtliche texte, wilhelm von bode, museumsinsel, jakob burckhardt,
This profile has received 42 visits in the last month, from a total of 19 visitors
Profile last updated Dec 19, 2011 |