Working languages: Hebrew to Russian Hebrew to Ukrainian | Anna Dubinska סיפור אהבה ודרך NA Local time: 14:19 EET (GMT+2)
Native in: Russian | |
Дорогу осилит идущий! יגעתי ומצאתי A journey of a thousand miles begins with a single step! | Freelancer, Verified site user | | Translation | | Also works in: | | Education / Pedagogy | General / Conversation / Greetings / Letters | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Poetry & Literature | Medical (general) | | Other | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Hebrew to Russian - Standard rate: 0.10 USD per word Hebrew to Ukrainian - Standard rate: 0.10 USD per word | Sample translations submitted: 3 | Hebrew to Russian: אתגר קרת "צינורות", תרגום לרוסית | Source text - Hebrew אתגר קרת
צינורות
כשעליתי לכיתה ז' בא אלינו לבית-הספר פסיכולוג ועשה לנו מבחני התאמה. הוא הראה לי עשרים תמונות שונות, בזו אחר זו, ושאל אותי מה לא בסדר בהן. הן כולן נראו לי בסדר גמור, אבל הוא התעקש והראה לי שוב את התמונה הראשונה עם הילד. "מה לא בסדר בתמונה?" שאל בקול עייף. עניתי לו שהתמונה בסדר גמור. הוא נורא התרגז ואמר, "אתה לא רואה שלילד בתמונה אין אוזניים?" האמת היא שעכשיו, כשהסתכלתי שוב על התמונה, באמת ראיתי שלילד אין אוזניים. אבל התמונה עדיין נראתה לי בסדר גמור. הפסיכולוג הגדיר אותי כ־"סובל מבעיות תפיסה חמורות", ושלח אותי לבית ספר לנגרות. בבית הספר התברר שאני סובל מאלרגיה לנסורת והועברתי למגמת רתכות. הייתי בכלל לא רע במקצוע, אבל לא נהניתי ממנו. לומר את האמת, לא נהניתי משום דבר במיוחד. אחרי שגמרתי ללמוד, התחלתי לעבוד במפעל לצינורות. המנהל שלי היה מהנדס מהטכניון. בחור מבריק. אם היית מראה לו תמונה של ילד בלי אוזניים, או משהו כזה, היה עולה על זה חת־שתיים.
אחרי שעות העבודה הייתי נשאר במפעל ובונה לי צינורות מעוקלים כאלו, שנראו כמו נחשים מכורבלים, והייתי מגלגל דרכם ג'ולות. אני יודע שזה נשמע אידיוטי, אפילו לא נהניתי מזה, אבל בכל אופן המשכתי.
ערב אחד בניתי צינור שהיה ממש מורכב, עם המון עיקולים וסיבובים, וכשגלגלתי את הג'ולה דרכו היא לא יצאה מהצד השני. בהתחלה חשבתי שהיא נתקעה באמצע, אבל אחרי שניסיתי לגלגל פנימה עוד איזה עשרים ג'ולות, הבנתי שהן פשוט נעלמות. אני יודע שכל מה שאני אומר נשמע קצת מטופש וכולם יודעים שג'ולות לא נעלמות, אבל כשהסתכלתי על הג'ולות שנכנסות לצינור מצד אחד ולא יוצאות מהצד השני זה אפילו לא נראה לי מוזר, זה נראה לי פשוט בסדר גמור. ואז החלטתי אבנה לי צינור גדול, בדיוק לפי אותו דגם, ואזחל דרכו עד שאעלם. כשחשבתי על הרעיון הזה הייתי כל כך שמח שהתחלתי לצחוק, אני חושב שזו הייתה הפעם הראשונה בחיים שלי שצחקתי.
מאותו יום התחלתי לעבוד על הצינור הענק. כל ערב הייתי עובד עליו, ובבקרים הייתי מחביא את החלקים במחסן. לקח לי עשרים יום לגמור לבנות אותו, בלילה האחרון לקח לי חמש שעות להרכיב אותו והוא תפס בערך חצי אולם.
כשהסתכלתי עליו מושלם, ומחכה לי, נזכרתי במורה שלי לסוציולוגיה שאמרה פעם, שהאדם הראשון השתמש במקל לא היה החזק ביותר בשבטו, או החכם ביותר, הם לא היו צריכים מקלות, אלא פשוט זה שהיה זקוק למקל יותר מכולם כדי לשרוד ולחפות על חולשתו. אני לא חושב שהיה עוד אדם בעולם שרצה להיעלם יותר ממני, ובגלל זה אני המצאתי את הצינור. אני ולא המהנדס הגאון ההוא מהטכניון שמנהל את המפעל.
התחלתי לזחול בתוך הצינור, כשאני לא יודע מה יחכה לי מהצד השני, אולי יהיו שם ילדים בלי אוזניים, שיושבים על גבעות של ג'ולות, אולי. אני לא יודע מה בדיוק קרה אחרי שעברתי נקודה מסוימת בצינור, אני רק יודע שעכשיו אני כאן.
אני חושב שעכשיו אני מלאך, זאת אומרת יש לי כנפיים ועיגול כזה מעל הראש, ויש כאן עוד מאות כמוני. כשהגעתי לכאן הם ישבו ושיחקו עם הז'ולות שגלגלתי דרך הצינור כמה שבועות קודם.
תמיד חשבתי שגן עדן זה מקום בשביל אנשים שהיו טובים כל החיים שלהם, אבל זה לא ככה. אלוהים יותר מדי רחום וחנון כדי שיחליט החלטה כזאת. גן עדן הוא פשוט מקום עבור אלו שבאמת לא היו מסוגלים להיות מאושרים על־פני כדור הארץ. הסבירו לי כאן שאנשים שמתאבדים חוזרים בחזרה לאדמה, לחיות את החיים מחדש, כי העובדה שלא היו מרוצים בגלגול אחד לא אומרת שלא ימצאו את מקומם באחר, אבל אלו שלא מתאימים באמת לעולם, מוצאים את דרכם לכאן, לכל אחד יש את הדרך שלו לגן עדן.
יש כאן טייסים, שכדי לבוא לכאן ביצעו loop בדיוק בנקודה מסוימת במשולש ברמודה. נמצאות כאן עקרות בית שעברו דרך החלק האחורי של ארון הכלים שלהן כדי להגיע הנה, ומתמטיקאים שמצאו במרחב עיוותים טופולוגיים והצליחו להשתחל דרכם לפה. אז אם אתה באמת לא מאושר שם למטה וכל מיני אנשים אומרים לך שאתה סובל מבעיות תפיסה חמורות, חפש את הדרך שלך לכאן, וכשתמצא תביא אתך קלפים, כבר די נמאס לנו מהג'ולות.
| Translation - Russian Этгар Керет
Трубы
Когда я перешел в седьмой класс, к нам в школу пришел психолог и устроил тесты на профпригодность. Он показал мне одну за другой двадцать разных картинок, и спросил что в них не так. Все они выглядели вполне нормально, но он заупрямился, и снова показал мне первую картинку с мальчиком. «Что неправильно на картинке?», - спросил он устало. Я ответил, что картинка в полном порядке. Он ужасно рассердился и сказал: «Ты что не видишь, что у мальчика на картинке нет ушей?» Честно говоря, теперь, когда я снова посмотрел на картинку, я действительно увидел, что у мальчика нет ушей, но все равно картинка выглядела абсолютно нормально. Психолог определил меня, как «страдает тяжелым расстройством восприятия» и отправил в ПТУ для столяров. В училище выяснилось, что у меня аллергия на опилки, и меня перевели на сварку. Там у меня, в общем-то, неплохо получалось, но работа эта мне не нравилась. Правду сказать, не было вообще ничего такого, чтобы мне как-то особенно нравилось. После окончания учебы я начал работать в мастерской, где делали трубы. В начальниках был у меня инженер из Техниона. Крутой парень! Если бы ты показал ему картинку с безухим мальчиком или что-нибудь в таком роде, он справился бы с этим в два счета.
После работы я оставался в мастерской, строил себе искрученные такие трубы, похожие на закутавшихся змей, и катал по ним шарики. Я знаю, что это выглядит по-идиотски, да и мне самому не очень нравилось это занятие, но я все равно продолжал. Однажды вечером я собрал трубу, в самом деле, сложную, с массой вывертов и изгибов, и когда я запустил в нее шарик, на другом конце он не появился. Я подумал сначала, что она забилась посредине, но после того, как попробовал запустить вовнутрь еще штук двадцать шариков, понял, что они просто исчезают. Я понимаю, всё, что я говорю, выглядит глуповато, все прекрасно знают, что шарики не исчезают. Но когда я видел, как они входят в трубу с одной стороны и не выходят с другой, это ничуточки не казалось мне странным, это выглядело просто абсолютно нормально. И тогда я решил, что построю себе большую трубу, точно такую же, как эта, и буду ползти по ней до тех пор, пока не исчезну. Я начал обдумывать эту идею и мне стало так радостно, что я засмеялся. Думаю, что я смеялся первый раз в жизни.
С этого дня я начал работать над гигантской трубой. Каждый вечер трудился я над ней, а по утрам прятал части на складе. Постройка заняла десять дней, и в последнюю ночь мне понадобилось пять часов, чтобы собрать трубу, она заняла почти половину цеха.
Когда я смотрел на нее, такую совершенную и ждущую меня, я вспомнил свою учительницу по социологии, которая как-то сказала, что первый человек, взявший в руки палку, не был ни самым сильным, ни самым умным в своем племени. Тем людям вообще ни к чему были палки. Просто ему она нужна была больше, чем другим, чтобы выжить и скрыть свою слабость. Я не думаю, что есть на свете человек, который сильнее меня хотел бы исчезнуть. И поэтому я изобрел Трубу. Я, а не этот инженерный гений из Техниона, начальник мастерской.
Я полз по Трубе, не зная, что ждет меня на другом конце. Может быть безухие дети, восседающие на холмах из шариков. Что именно произошло, когда я перебирался через некое место в Трубе, мне не известно, знаю только одно - сейчас я здесь.
Думаю, что теперь я ангел, и, значит, у меня есть крылья и этот круг над головой, и здесь еще сотни таких, как я. Когда я очутился здесь, они сидели и играли в шарики, которые я запускал в трубу несколько недель назад.
Я всегда считал Райский Сад местом для людей, которые всю жизнь были добрыми и хорошими. Но это не так. Господь слишком милостив и милосерден, чтоб принимать такие решения. Рай – это место для тех, кто был не способен стать по настоящему счастливым на земле. Мне объяснили здесь, что люди, кончающие жизнь самоубийством, возвращаются на землю проживать свою жизнь снова, потому что если им не понравилось в одном воплощении, это еще не значит, что они не найдут своего места в другом. Но те кто, действительно не пригодны для этого мира, находят свою дорогу сюда, у каждого есть своя дорога в Райский сад.
Здесь есть летчики, которые чтобы попасть сюда, крутили петли в определенных точках, например в Бермудском треугольнике. Есть домохозяйки, которые чтобы сюда попасть, пробирались сквозь заднюю стенку посудного шкафа. Математики, нашедшие в пространстве топологические свертки и ухитрившиеся протиснуться сквозь них. Так что, если ты действительно несчастлив там, внизу, и разные люди говорят тебе, что ты «страдаешь тяжелым расстройством восприятия», поищи свою дорогу сюда, а когда найдешь - захвати с собой карты, нам уже поднадоели эти шарики.
| | Hebrew to Russian: אתגר קרת "מחשבה בצורת סיפור", תרגום לרוסית | Source text - Hebrew מחשבה בצורת סיפור
זה סיפור על אנשים שגרו פעם על הירח. היום כבר אין שם אף־אחד, אבל עד לפני לא הרבה שנים היה שם פשוט מפוצץ. האנשים שעל הירח חשבו שהם מאוד מיוחדים, כי הם יכלו לחשוב את המחשבות שלהם בכל צורה שקר רצו. בצורת סיר, או בצורת שולחן, אפילו בצורת מכנסיים מתרחבים. וככה האנשים על הירח יכלו להביא לחברה שלהם מתנה מקורית, כמו מחשבת אהבה בצורת ספל קפה או מחשבת נאמנות בצורת אגרטל.
זה היה מאוד מרשים, כל המחשבות המעוצבות האלה, רק שעם הזמן התגבשה אצל האנשים שעל הירח מין הסכמה, איך כל מחשבה צריכה להיראות. מחשבה על אהבת אֵם הייתה תמיד בצורת וילון, בזמן שמחשבה על אהבת אב עוצבה כמאפרה, ככה שלא משנה לאיזה בית היית מגיע, תמיד יכולת לנחש אילו מחשבות ובצורות מה יחכו שם מסודרות על עגלת התה בסלון.
מכל האנשים על הירח היה רק אחד שעצב את המחשבות שלו בצורה שונה. הוא היה בחור צעיר וקצת משונה, שרוב הזמן היה טרוד בשאלות קיומיות ומעט טרחניות. המחשבה העיקרית שהסתובבה לו בראש הייתה מהסוג שמאמין שלכל איש יש לפחות מחשבה אחת ייחודית שדומה לעצמה ולו. מחשבה עם צבע ונפח ותוכן שרק הוא יכול היה לחשוב.
החלום של האיש היה לבנות חללית, להסתובב איתה בחלל ולאסוף את כל המחשבות הייחודיות. הוא לא הלך לאירועים חברתיים או לבילויים, ואת כל הזמן שלו הקדיש רק לבניית החללית. לחללית הזאת הוא בנה מנוע בצורת מחשבת תהייה, ומנגנון היגוי שהיה עשוי מהיגיון צרוף, וזאת הייתה רק התחלה. הוא הוסיף עוד המון מחשבות מתוחכמות שיעזרו לו לנוות ולשרוד בחלל החיצון, רק שהשכנים שלו, שהשגיחו עליו בזמן שעבד, ראו איך הוא טועה כל הזמן, כי רק מישהו שבאמת לא מבין יכול לעצב מחשבה על סקרנות בתור מנוע, בזמן שברור לגמרי שמחשבה כזאת צריכה להיראות כמו מיקרוסקופ. שלא לדבר על זה שמחשבת היגיון צרוף, אם לא רוצים שתיראו בטעם רע, חייבת להיות מעוצבת כמדף. הם ניסו להסביר לו את זה, אבל הוא פשוט לא הקשיב. השאיפה שלו למצוא את כל מחשבות האמיתיות ביקום פשוט העבירה אותו על טעמו הטוב, שלא לומר על דעתו.
לילה אחד, בזמן שהצעיר ישן, התאספו כמה מהשכנים שלו על הירח, ומתוך רחמים פירקו את החללית שכמעט הושלמה למחשבות שהרכיבו אותה, וסידרו אותן מחדש. כשהצעיר קם בבוקר הוא מצא במקום שבו עמדה החללית מדפים, אגרטלים, תרמוסים ומיקרוסקופים, כשאת כל הערמה הזאת מכסה מחשבת צער על כלבו האהוב שמת, אשר עוצבה כמפת שולחן רקומה.
הצעיר לא היה מרוצה בכלל מההפתעה. ובמקום להגיד תודה, הוא התחיל להשתולל ולשבור דברים בהתקף של טירוף. האנשים על הירח הביטו מהצד המומים. הם מאוד לא אהבו השתוללויות. הירח, כידוע, הוא כוכב עם כוח כבידה קטן מאוד. וכלל שכוח כבידה של כוכב הוא קטן יותר, ככה הוא תלוי יותר במשמעת ובסדר, מפני שכל החפצים בו זקוקים ללא יותר מדחיפה קלה כדי לאבד את שיווי המשקל שלהם. ואם כל מי שהרגיש טיפה מריר היה מתחיל להשתולל, זה היה פשוט נגמר באסון. בסופו של דבר, כשראו שהצעיר לא עומד להירגע, לא הייתה להם ברירה, והם נאלצו לחשוב על דרך לעצור אותו. אז הם חשבו מחשבה אחת על בדידות בגודל שלוש על שלוש, ושמו אותו בתוכה, מחשבה בגודל של צינוק עם תקרה נמוכה מאוד. ובכל פעם שנגע בטעות באחת הדפנות הוא הרגיש מין מכת קור כזאת, שהזכירה לו שהוא בעצם לבד.
זה היה בתא הזה שחשב לעצמו מחשבה אחרונה של ייאוש בצורת חבל, עשה בה לולאה ותלה את עצמו. האנשים על הירח מאוד התלהבו מהרעיון של חבל הייאוש והלולאה בקצה שלו, ומיד חשבו לעצמם מחשבת ייאוש משל עצמם וכרכו אותה מסביב לצוואר. וככה נכחדו להם כל האנשים על הירח, וכל מה שנשאר היה רק הצינוק הזה של הבדידות. רק שאחרי כמה מאות שנים של סופות חלל, גם הוא קרס.
כשהחללית הראשונה הגיעה לירח, האסטרונאוטים לא מצאו אף־אחד. מה שהם כן מצאו זה מיליון בורות. בהתחלה האסטרונאוטים חשבו שהבורות האלה הם קברים קדמונים של האנשים שפעם גרו על הירח. רק כשבדקו מקרוב גילו שהבורות האלה היו פשוט מחשבות על כלום.
| Translation - Russian Мысль под видом рассказа
Это рассказ о людях, которые жили когда-то на луне. Сейчас там уже никого нет, но до недавнего времени на луне было просто здорово. Лунные люди считали себя очень необычными, ибо они умели думать так, что их мысли принимали любой вид, какой бы они не пожелали. Мысль могла стать лодкой или столом, или даже выглядеть как брюки клеш. Лунные люди могли поднести своей подруге такой оригинальный подарок, как размышление о любви, принявшее вид чашки кофе, или мысль о верности, которая выглядела вазой.
Это было очень впечатляюще, все эти смоделированные мысли, только вот со временем у лунных людей стало выкристаллизовываться единое мнение о том, какой вид пристало иметь каждой мысли. Мысль о материнской любви всегда имела вид занавески, в то время, как мысль об отцовской любви моделировалась пепельницей, так что не имело значения, в какой дом вы пришли, всегда можно было догадаться, какие мысли и в форме чего ожидают вас, сервированные на чайном столике в салоне.
И среди всех людей на луне был только один, кто представлял свои мысли по иному. Он был человеком молодым и немного странным, погруженным в вопросы экзистенциональные, и слишком мало интересовался хлебом насущным. Главная мысль, которая постоянно вертелась у него в голове, была чем-то вроде веры в то, что у каждого человека есть, по крайней мере, одна особенная мысль, похожая только на саму себя и на этого человека. Мысль такого цвета, объема и содержания, какую только он бы мог думать.
Мечтой этого человека было построить космический корабль, скитаться на нем в космосе и собирать все эти особенные мысли. Он не посещал общественных мероприятий и увеселений, а всё свое время посвящал строительству корабля. Для этого корабля он построил двигатель в виде мыслеудивления, а механизм управления сделал из чистой логики, и это было только начало. Он добавил еще множество изощренных мыслей, которые помогут ему вести корабль и выжить в космосе. И только соседи, все время наблюдавшие за его работой, видели, что он постоянно ошибается, ибо только тот, кто совсем ничего не понимает, может смоделировать мысль о любознательности как двигатель, в то время как совершенно ясно, что эта мысль должна выглядеть микроскопом. Не говоря уже о том, что мысль чистой логики, если мы не хотим обнаружить дурной вкус, должна быть сконструирована в виде полки. Они пытались ему это разъяснить, но он ничего не слышал. Это стремление найти и собрать все подлинные мысли во вселенной вывело его за рамки хорошего вкуса, не говоря уже о пределах рассудка.
Однажды ночью, когда юноша спал, несколько его соседей по луне исключительно из сострадания разобрали почти готовый корабль на мысли, из которых он состоял, и обустроили их по-новому. И когда юноша утром встал, он нашел на том месте, где стоял корабль, полки, вазы, термосы и микроскопы, а вся эта груда была покрыта грустным размышлением о его любимой умершей собаке, имевшем вид вышитой скатерти.
Юноша совсем не был рад этому сюрпризу. И вместо того, чтобы сказать спасибо, он впал в буйство и начал яростно крушить все вокруг. Лунные люди смотрели на это с великим изумлением. Они очень не любили буйства. Луна, как известно, звезда с очень малой силой тяжести. А чем меньше сила тяжести, тем больше звезда зависит от послушания и порядка, потому что всем вещам на ней довольно и легкого толчка, чтоб потерять равновесие. И если бы при малейшем огорчении все начинали буянить, это бы просто закончилось катастрофой. В конце концов, когда лунные люди увидели, что юноша не собирается утихомириваться, им не оставалось иного выхода, как начать думать о способе его остановить. Тогда они создали одну мысль об одиночестве размером три на три и затолкали его внутрь этой мысли. Она была величиной с карцер, с очень низким потолком. И каждый раз, по ошибке натыкаясь на стенку, он содрогался от холода, и это напоминало ему, что он, в сущности, одинок.
Это случилось, когда он обдумал в камере свою последнюю мысль отчаяния в виде веревки, сделал на ней петлю и повесил себя. Лунные люди очень воодушевились этой идеей муки отчаяния с петлей на конце, и немедленно сами придумали себе отчаяние и стали обматывать им шею. Так вымерли все люди на луне, и осталась только эта одиночная камера. А после нескольких сот лет космических бурь и она тоже разрушилась.
Когда первый космический корабль прилетел на луну, астронавты не нашли там никого. Нашли только миллион ям. Сначала астронавты думали, что эти ямы – древние могилы людей, живших когда-то на луне. И только, когда обследовали их поближе, обнаружили, что эти ямы были просто мыслями о ничто.
| | Hebrew to Russian: אתגר קרת "תיקקון", תרגום לרוסית | Source text - Hebrew תיקקון
אני חושב שמשהו אצלי במחשב נדפקק. כנראה שזה אפילו לא המחשב, שזה סתם המקקלדת. דווקקא קקניתי אותו לא מזמן, יד שנייה, מאיזה מישהו שפרסם בעיתון. טיפוס מוזר כזה, פתח לי את הדלת בחלוקק משי, כמו איזה זונה איכותית בסרט שחור לבן. עשה לי תה, עם נענע שהוא גידל באדנית בעצמו. אמר לי, "המחשב הזה מציאה. כדאי לך, לא תצטער". אז רשמתי לו צ'קק, ועכשיו אני דווקקא די מצטער. במודעה בעיתון היה כתוב שהמכירה היא של תכולת דירה לרגל נסיעה לחו''ל, אבל האיש בחלוקק אמר לי שהאמת היא שהמכירה בעצם לרגל זה שהוא או־טו־טו הולך למות מאיזה מחלה, רקק שזה לא דבר שאתה כותב אותו במודעה בעיתון, בטח לא אתה רוצה שמישהו יבוא. "בעצם", הוא אמר, "מוות זה גם קקצת כמו נסיעה לאנשהו, אז זה לא ממש שקקר". כשאמר את זה היה לו מין משהו רועד כזה בקקול, אופטימי, כאילו הצליח לשנייה לדמיין את המוות כמו איזה טיול נחמד למקקום חדש, ולא סתם איזה חתיכת כלום אפל שנושף לך על הצוואר. "יש אחריות?" שאלתי, והוא צחקק. אני דווקקא שאלתי ברצינות, אבל כשצחקק, מהאי נעימות, עשיתי כאילו זאת הייתה בדיחה.
| Translation - Russian Реммонт
Видно у меня в компьюттере что-тто глючит. Похоже, это даже не компьютер, просто клавиатура. Как раз купил его недавно, б/у, у одного, по объявлению в газете. Странный такой тип, дверь открыл мне в шелковом халате, ппрямо как дорогая проститутка в черно-беломм фильме. Сделал ммне чай с мяттой, которую сам вырастил в цветочном горшке. И говорит: «Этот коммпьютер – находка. Стоит взять, не пожалеете». Я выписал ему чек, а сейчас как раз поряддком жалею. В объявлении было написано, что иммущество распродается по случаю поездки за границу, но этот мужжик в халате сказал, что на самом дделе вся эта история с продажей из-за того, что он вот-вот уммрет от какой-то болезни, а это не то, о чем напишешь в объявлении, конечно, нет, если ты хочешь, чтоб кто-нибудь появился. «В сущности, - сказал он, - смерть неммного похожа на поездку куда-нибудь, так что не такой уж это и обманн». Когда он говорил это, было у него в голосе что-то трепетное, оптиммистичное такое, как будто ему на секунду удалось представить ссмерть как некое милое путтешествие в новое мместо, а не просто как мрачное нечто, дышащее тебе в затылок. «Есть гарантия?» – спросил я, и он усмехнулся. Я как раз, спрашивал серьезно, но когда он зассмеялся, от неловкости, я сделал вид, что это была шутка.
| More Less | | Other - Centre of Jewish Eduсation in Ukraine, Pedagogical Colledge | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Mar 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | http://world.lib.ru/d/dubinskaja_a_a/ | | Keywords: Письменный перевод, документы, договора, справки, дипломы
תעודות, אישורים, מסמכים, הסכמים, כתבי בית דין
Profile last updated Feb 7, 2009 |