ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Chinese to English

S_Reynolds
Professional, qualified, quality-assured

NA
Local time: 06:02 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Post-editing
Expertise
Specializes in:
AgricultureFinance (general)
Food & DairyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Livestock / Animal HusbandryMedical (general)
Tourism & TravelCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
International Org/Dev/Coop
Rates
Chinese to English - Standard rate: 0.09 GBP per word / 20 GBP per hour
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 9
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Leeds University
Experience Registered at ProZ.com: Jul 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Chinese to English (University of Leeds)
Chinese to English (SOAS (School of Oriental and African Studies - Univ. of London))
Memberships N/A
Software DejaVu, Microsoft Word, Passolo, SDL TRADOS
CV/Resume English (DOCX)
About me
I hold an MA Applied Translation Studies from Leeds University (2004) and a BA Chinese (Classical and Modern) from SOAS, London University (2001). I am 40 years old, and I live close to Edinburgh in Scotland, UK.

Due to commitments I have so far only worked as a translator on a volunteer basis, but this has seen me work on a number of interesting projects. In 2008 I worked on translating the blog of renowned Beijing based human rights activist Zeng Jinyan, wife of Beijing activist and dissident Hu Jia I did this on a weekly basis for approximately 6-8 months. This project didn't continue due to website issues beyond my management.

I worked for chinadialogue.net for approximately 8 months where I was asked to translate comments left by site users discussing the various articles posted on the website. The topic of the website was energy conservation, pollution and climate change but a good variety of language was used.

Nowadays I work daily as a volunteer translator for the Wokai organisation, and work on a monthly basis for China Law Digest.

I would now like to begin working as a full-time freelance translator and welcome all prospective collaborations.


Profile last updated
Oct 14, 2011



More translators and interpreters: Chinese to English   More language pairs