Member since Apr '09 Working languages: English to Chinese Chinese to English | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Beverly Zhang - Beyond Lingua Technology Ltd. IT/Tech Translate, Software Localize! Beijing, China Local time: 17:20 CST (GMT+8)
Native in: Chinese | | |
Technical and IT translation and software localization! | | Freelancer and outsourcer | | Blue Board: Beyond Lingua Technology Ltd. | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing | | Specializes in: | | Medical: Instruments | Automotive / Cars & Trucks | | IT (Information Technology) | Law: Contract(s) | | Computers (general) | Management | | Human Resources | Marketing / Market Research | | Government / Politics | Business/Commerce (general) |
| Also works in: | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Computers: Software | | Computers: Hardware | Computers: Systems, Networks | | Internet, e-Commerce | Economics | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Nutrition | | Environment & Ecology | Tourism & Travel | | Telecom(munications) | Medical: Health Care | | History | Electronics / Elect Eng | | Furniture / Household Appliances | Finance (general) | | Mechanics / Mech Engineering |
More Less | English to Chinese - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 20 - 25 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 20 - 25 USD per hour | | Wire transfer, Check, Moneybooker, Paypal | | 4-9 employees | | Chinese yuan (cny), Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 6| English to Chinese: QARG Help Manual | Source text - English QARG (Quantitative Automatic Report Generator) is a tool that, together with the ARG server produces comprehensive nuclear cardiac reports. QARG includes data collection utilities, data consistency checks, report generation, search utilities and several administrative tools. During the data collection process users are automatically prompted to resolve potential inconsistencies. Once the data acquisition is complete, the reports are generated. Reports not only contain derived values, but output clear sentences designed to send to the referring physician. QARG merges data from all sources to produce a single comprehensive report.
QARG communicates with the ARG Server in the same manner QPS with ARG and QGS with ARG communicate with the ARG Server. Data collected via QARG resides in the same location as the data collected via QPS/QGS with ARG. Reports can be generated at any time from any application that supports ARG. All relevant consistency checks are also available from each application that supports ARG.
| Translation - Chinese QARG(量化自动报告生成器)是一个协同ARG服务器生成综合性心脏核能报告的工具。 QARG包含数据采集实用程序、数据一致性检查、报告生成、搜索实用程序和几个管理工具。 数据采集过程中系统将自动提示用户解决潜在的不一致性问题。 数据采集完成后,生成报告。 报告不仅包含导出的值,而且输出发送给转诊医生的明确语句。 QARG可以合并来源不同的数据,生成一份综合性报告。
QARG与ARG服务器的通信方式与QPS和ARG服务器、QGS和ARG服务器的通信方式一样。 通过QARG采集的数据和通过QPS/QGS与ARG通信采集的数据位于同一位置, 支持AGR的任一应用程序可随时生成报告。 支持AGR的每个应用程序也都可以进行所有相关的一致性检查。
| | English to Chinese: Philips Brilliance CT System User Mannual | Source text - English Helical retrospective tagging allows the Multi-slice CT system to acquirea volume of data while the patient's ECG is recorded. The acquired data is tagged and reconstructed retrospectively at any desired phase of the cardiac cycle. Images that are reconstructed at the mid-diastolic phase of the cardiac cycle show the least cardiac motion and highest level of coronary artery flow. This phase is considered to be optimal for coronary artery evaluation. A special phase correction is applied in the software to track the diastolic phase of the heart rate at variable heart rates. This is critical when performing advanced 3-D imaging of the heart for coronary CT angiography, and cardiac functional analysis.
Axial prospective gating allows the use of an external ECG gating system to synchronize individual axial scans with the patient¡¯s heartbeat. The ECG-triggered scans significantly minimize heart-motion artifacts, making this method an excellent means for acquiring data for the Cardiac scoring application.
| Translation - Chinese 螺旋回溯标记可以使多层CT系统在记录患者ECG时采集大量数据。系统将对采集的数据进行标记,并可在心动周期的任意阶段对其进行回溯重建。在心脏舒张中期重建的影像将显示最少的心脏运动和最高级的冠状动脉血流。该阶段被认为是进行冠动脉评估的最佳阶段。本软件具有专门的相位修正功能,可在不断变化的心率中跟踪舒张期心率。这在执行冠向CT血管造影术的心脏高级3D成像和心脏功能分析时非常重要。
轴向预期门控允许使用外部ECG门控系统,使个别轴向扫描与患者心搏同步。ECG触发的扫描可以显著最小化心脏动作伪影,从而使这一方式成为采集心脏计分应用所需数据的最佳方式。
| | English to Chinese: Jaguar XJ Owner's Handbook | Source text - English The Dynamic Stability Control (DSC) system controls the Antilock Braking System (ABS), traction control and yaw control of the vehicle. Yaw control determines the vehicle¡¯s direction relative to the driver¡¯s inputs (sideslip and under/oversteer). It applies braking pressure to individual wheels if excessive variation is detected. This ensures that the vehicle follows the driver¡¯s intended direction of travel. Traction control will intervene to prevent wheel spin, by automatically reducing the power output from the engine and applying braking to individual wheels. This improves acceleration, particularly on surfaces with uneven friction, for example, one wheel on ice and the other on tarmac.
The fact that a vehicle is fitted with ABS must never allow the driver to be tempted into taking risks which could affect his/her safety or that of other road users. The addition of ABS cannot overcome the consequences of trying to stop in too short a distance or cornering at too high a speed, or the risk of aquaplaning. The driver should always take road conditions into account. A slippery road surface always requires more braking distance for a given speed, even with ABS.
| Translation - Chinese 动态稳定控制(DSC)系统控制车辆的防抱死制动系统(ABS)、牵引控制系统和横摆控制系统。牵引控制系统决定与驾驶员输入(侧滑和转向不足/过度转向)相关的车辆方向。如果检测到过度变化,它会将制动压力应用到个别车轮。这可以确保车辆按照驾驶员希望的方向行驶。牵引控制系统会自动降低发动机的动力输出,对个别车轮进行制动,防止车轮旋转。这可以改善加速情况,尤其是在摩擦力不均匀的表面,例如,一个车轮在冰上,一个车轮在柏油路上。
配有动态稳定控制系统的车辆的驾驶员不可进行冒险驾驶,这会危及自身或他人的安全。在任何情况下,驾驶员都有责任根据主要路况安全驾驶。使用防滑链时,建议关闭DSC。
| | English to Chinese: Getting Started with Word 2007 | Source text - English Each of the document views in Word offers different advantages over the others.For example, one view is best for previewing documents by maximizing the amount of text onscreen, while another view is best for seeing how a document will appear online.You can access the various viewing options from the Document Views group on the View tab.However, Word also provides shortcut buttons to the various views in the View panel on the status bar.The View panel is always visible, so you can easily alter the view of your document without using the Ribbon.
The Print Layout view is the default view in Word, and displays a document as it will appear when printed. This view enables you to track document elements such as page breaks and margins, which are displayed in this view. The Full Screen Reading view is the best view to check through a document because it maximizes the amount of text on screen. The Web Layout view displays the document as if it were an online document. Word applies the same formatting to a document that a web browser applies. The Outline view shows the structure of a document, but unlike the Document Map, it is not restricted to the section titles of your document. The Outline view enables you to rearrange content by clicking and dragging headings to new locations. The Draft view of a document displays only the text in the document. It hides images, graphics, and formatted text elements such as headers and footers.
| Translation - Chinese Word 里的每一种文档视图都具有出众的优点。例如,一种视图可以最大化屏幕上的文本量,非常适合预览文档,而另一种视图则非常适合查看文档联机时的状态。从“视图”选项卡上的“文档视图”组中可以访问各种视图选项。但是,Word 在状态栏中还提供了“视图”面板内各种视图的快捷按钮。由于“视图”面板始终可见,所以不使用功能区也可以轻松更改文档的视图。
页面视图是 Word 中的默认视图,显示的是打印时的文档状态。使用该视图可以跟踪视图中显示的文档元素,例如分页符和页边距。由于阅读版式视图可以最大化屏幕上的文本量,所以它是检查整个文档的最佳视图。Web 版式视图显示的是联机时的文档状态。Word 应用的文档格式与 Web 浏览器应用的文档格式相同。大纲视图显示文档的结构,但与文档结构图不同,它对文档的节标题没有限制。使用大纲视图,单击并将标题拖到新位置,可以重新排列内容。文档的普通视图只显示文档中的文本。它隐藏了图像、图形和格式文本元素,例如页眉和页脚。
| | English to Chinese: MOU for CMMB | Source text - English Each Party acknowledges and agrees that any and all information relating to any other Party¡¯s business, including but not limited, the contents of this MOU, technical processes and formulas, source codes, names, addresses and information about users and advertisers, product designs, sales, costs and other unpublished financial information, product plans, and marketing data is confidential and proprietary information (¡°Confidential Information¡±) of the Party providing it. Each Party agrees that it shall take reasonable steps, at least substantially equivalent to the steps as it takes to protect its own Confidential Information, for a period of five (5) years from the date the Confidential Information was disclosed by another Party, to prevent disclosure of any such Confidential Information, other than to its employees or agents who must have access to such Confidential Information to perform such Party¡¯s obligations hereunder. | Translation - Chinese 双方认可并同意,所有与另一方业务相关的信息,包括但不限于本备忘录的内容;技术工艺与规程;源代码;用户和广告商的名称、地址和信息;产品设计、销售、成本和其他未公布的财务信息;产品计划以及营销数据均是提供方的机密信息和专有信息(以下简称“保密信息”)。双方同意,自对方披露保密信息之日起,连续五(5)年采取合理措施,至少是与保护自己的保密信息等效的措施,防止任何此类保密信息的泄露,除非其员工或分支机构为执行此处所述的义务而必须接触此类保密信息。 | | Chinese to English: 交互电视多业务平台合作协议书 | Source text - Chinese 在本协议的执行过程中,各方承诺不与其它任何单位(政府相关组织及标准化组织除外)合作从事与本协议内容类似的工作,在签订合作协议前协议各方已经拥有知识产权的部分除外。
本协议一方因各种原因退出联盟后,不得与其它任何单位(政府相关组织及标准化组织除外)合作从事与本协议内容类似的工作。此退出方不得在协议其它方所提供的现有工作基础上继续从事开发工作;但本协议其它方可以在此退出方的工作基础上(包括技术方案、API接口、参考实现、相关测试资料等)继续完成本协议既定的目标。
| Translation - English During the implementation of the Agreement, all parties promise not to cooperate with any other unit (except related governmental agencies and standardization organizations) to undertake similar works as those specified in the Agreement, excluding those whose intellectual property rights have been owned by parties to the Agreement before this cooperation agreement is entered into.
Any party to the Agreement may not cooperate with any other unit (except related governmental agencies and standardization organizations) to undertake works similar to those specified in the Agreement if it withdraws from the Alliance owing to various reasons. The withdrawing party may not keep on making development on the basis of the works provided by other parties to the Agreement, but other parties to the Agreement may keep on working towards the objective established in the Agreement on the basis of the works of the quitting party, including the technical proposals, API interface, reference realization, related testing data, etc.
|
More Less | | Automotive, Finance, Medical | | EN 15038 | | Subcontracts work for other language companies Offers job opportunities for employees Offers job opportunities for freelancers | | BA-Xi'an International Studies University | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Mar 2008. Became a member: Apr 2009. | | N/A | English to Chinese (Xi'an International Studies University, EN major) Chinese to English (Xi'an International Studies University, EN major) | | TAC | | Adobe Acrobat, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://www.beyondlingua.com | | CV available upon request | | About me
Introduction
A professional and flexible translator with 6 years' experience in different industries, Strengths include quick turnaround time, accurate translation and friendly customer service. Works well with colleagues, internal suppliers and external clients.
Used Tools
* Localization tools: Trados, SDLX, Catalyst, RC-WinTrans, Passolo, Locostudio, WS DeskTop Workbench 8.0 etc.
* Engineering & DTP: HTML Help Workshop, MS Word, Adobe Acrobat, FrameMaker,
* Content Management System (CMS): Idiom WorldServer 8.0
* Management Tools: MS Excel, MS Project
Project History (Partial)
IT/Computers:
2006.08: User Manual and Online Help of Océ Matrix Logic® and Océ Print Exec®Workgroup (18,432 words)
2006.08: Online Help of Océ TDS700 printer and scanner (5985 words)
2006.08: Océ TDS700 Quick navigation manual (3953 words)
2006.08: Océ TDS699 reference manual (6373 words)
2006.09: User Manual and Online Help of Océ Windows Printer Driver (6316 words)
2007.09: PM Plus User Manual (13533 words)
2007.10: Office Performacepoint Server 2007 Module Training & Monitoring and Analytics Lab Manual (28030 words)
2008.01: Getting Started with Word 2007 (12177 words)
2008.01- 2008.02: Getting Started with Outlook 2007 (59616 words)
2008.02: Getting Started with Excel 2007 (53795 words)
2008.03: Getting Started with Sharepoint Server 2007 (9562 words)
2008.03: Getting Started with the Upgrade to SAP ERP 6.0 (5000 words)
Medical:
2006.01: Philips' Virtual Colonoscopy application guide (4072 words)
2006.01: Philips' Comprehensive Cardiac Analysis application guide (10299 words)
2006.01: Philips Instrument's dynamic/Angio group parameter help (4286 words)
2006.02: Guide of Philips Extended Brilliance Workspace's CT viewer mode (7196 words)
2006.04: Guide of Philips Extended Brilliance Workspace's Parameter & Settings & CT Viewer (16985 words)
2006.04: Guidant's ICD System Guide - Patient Diagnostics (6296 words)
2006.05- 06: System Guide of Guidant's Insignia® Entra Multiprogrammable Pacemakers (11154 words)
2006.06: User Manual of Siemens COHERENCE Therapist Workspace (9839 words)
2006.06: Operator's Manual of Simens ZOOM LATITUDE Programming System (7591 words)
2006.07: Philips Brilliance CT System User Manual (9625 words)
2006.07: User Manual of Cytomics FC500 with CXP Software (5348 words)
2006.08: syngo US Workplace User Manual and Addendum (24449 words)
2006.09: Quantitative Automatic Report Generator Help Manual (5398 words)
2006.10: Philips Extended Brilliance Workspace 3.0 Training Course (17960 words)
2006.10: User Mannual of Mx8000 IDT Tomographic System (6558 words)
2006.11: Instruction for Use of Siemens Ultrasound System (5602 words)
2007.01: Sandman Elite Software User Manual (55515words)
2007.01: OneTouch® Ultra®Easy™Blood Glucose Monitoring System Quick Reference Guide (3810 words)
2007.02: Sandman Help (66678 words)
2007.02: INFIMED Instrument's Corrective Maintenance & Component Installation Procedures (8608 words)
2007.11: Stereotaxis Equipment Installation Instruction (4468 words)
2008.01: Philips' Virtual Colonoscopy application guide (5680 words)
Automotive:
2006.04: Bentley Connector and Diagnostic System (3911 words)
2006.06-08: GM - Global Service Information Authoring Standards Training (39252 words)
2006.09: Land Rover - Discovery 3 Owner's Handbook and PDI Manual (33186 words)
2006.09: LR - RR/RR Sport/Discovery 3 Maintenance Check Sheet & PDI sheet (5148 words)
2006.09-10: Land Rover - Range Rover Owner's Handbook (29285 words)
2006.10: Land Rover - Range Rover Sport Owner's Handbook (14670 words)
2006.12: Land Rover - Freelander 2 Technical Guide (2492 words)
2006.12: Jaguar XJ Owner's Handbook (5230 words)
2007.01: LR-Freelander Workshop Manual (4365 words)
2007.08: Land Rover - Freelander Manual Update (8203 words)
2007.09-10: Jaguar User Mannual (10159 words)
2007.11: Land Rover - Odyssey Owner's Handbook (13080 words)
2008.01: GM - vehicLe software UI (4355 words)
Law:
2006.05: Administrative and Legal Structure in China (5200 words)
2006.05: Chinese Related Regulations on Waste Management and Occupational Health (9886 words)
2006.09: Key compliance definitions and related policies of EPL and MURWM (23287 words)
2007.08: CDT STB Integration Services Agreement (2338 words)
2007.09: Working System/Cooperation Agreement/Nondisclosure Agreement/Alliance Regulation of iTV Multi-Service Platform Alliance (11084 words)
2007.09: MOU for CMMB (3771 words)
2007.10: Technical Agreement of NDS (3732 words)
2007.12: Applicant documents for Membership of CMMB Technology Research Working Group (Nondisclosure Agreement, etc.) (11574 words)
2008.01: Nondisclosure Agreement for CMMB (4028 words)
2008.03: Purchase and Sales Contract (3980 words)
Management:
2006.01: Merck training material (5028 words)
2006.01: Midi, Inc. training materials and system guide (6560 words)
2006.08: Anheuser-Busch Personnel Policies and Procedures (14920 words)
2006.08: International Anti-Corruption Compliance Manual (9900 words)
2006.09: APEX Enterprrise Cost Management (12388 words)
2006.10: Honeywell Position Analysis Questionnaire (3522 words)
2006.11: Valspar Incident Investigation Training (10760 words)
2006.11: PepsiCo International Anti-Bribery Compliance Training (3225 words)
2006.11: PepsiCo 2007 Code of Conduct Traning (2937 words)
2006.11: Yum!'s Worldwide Code of Conduct training (3695 words)
2007.10-11: SAP AG 2007, Training ERP 6.0 Financials (7320 words)
2007.11: SAP Successful Customer Case (15920 words)
2007.12: SAP's ERP software function description (32182 words)
2007.12-01: SAP Industry Sales Education Script (14665 words)
Marketing:
2006.02-08: Dell marketing material of Poweredge, PowerVault,etc. (14250 words)
2006.03: Inter Market Research Report (5015 words)
2006.04: Marketing materials for Hitachi TagmaStore™ Adaptable Modular Storage and Workgroup Modular Storage (4321 words)
2006.06: Marketing materials for Hitachi TagmaStore® Universal Storage Platform and Network Storage Controller (7515 words)
2007.09: SAP Telemarketing Backgrounder (6800 words)
2008.02: Current Market Status of China’s CA & NDS’s Strategy and Measure for Marketing in China (2678 words)
Others:
2006.01-04: Italia.it website tourist propaganda materials (14127 words)
2006.04: Training Mannual of Food Safety Knowledge (6760 words)
2007.09: Operator's Manual of Calling Center Console (10864 words)
Contact Details
Email: beverly.zh@gmail.com
Mobile: (86) 10-81727622
MSN ID: chunlingzhang6@hotmail.com
Payment
Moneybook, Paypal, Bank Transfer and West Union.
| Keywords: Software Localization, Chinese Translation Company, Technical Translation, Website Translation, Desktop Publishing, English into Chinese, Localization Engineering, Medical Translation, Medical instrument Translation, Automobile Translation, Product Manual localization, Chinese into English, English to Chinese agency, English - Chinese agency, English to Chinese agency, English - Chinese company, Chinese translation company, Simplified Chinese translation, China translation company, Beijing translation company, information technology translation, IT translation, Website localization, Hardware translation, Software translation company, technical documentation translation, manuals translation, brochures translation
Profile last updated Nov 24 |