Working languages:
English to Spanish

LauraQuici
Official Translator ENG SPA, PORT SPA

Local time: 02:18 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Expertise Detailed fields not specified.
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 5
Glossaries LAURA QUICI
Translation education Bachelor's degree - Universidad de la República del Uruguay
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jul 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Training sessions attended
Bio
Laura Gabriela Quici Tans
Sworn Translator of English and Portuguese
Free-lance translator (EN>SPA, PORT >SPA)
Legal and Business Documents


Translation – Proofreading -Localization

I specialize in legal and business matters, as well as other areas of expertise.


Working Experience:

I have been working as an official translator at a law-firm, which specializes in Trademarks and Patents since 2001.

I have been appointed expert at the Uruguayan Supreme Court.

In addition, I am a University Professor of English as a Foreign Language.

I have done in-company teaching for 16 years.

Furthermore, I worked as a translator of English and Portuguese, at Peace-keeping Operations Conference, held at Radisson Victoria Plaza Hotel, Montevideo, in October 2001 and
January and May, 2002.

I was a translator-interpreter at the International Exhibition of Jewellery: “International Gold Quality”, at Conrad Resort & Casino, Punta del Este, 25-28/Feb 2000, Uruguay.

SEMINARS AND CONFERENCES:

4th Latin American Congress of Translation and Interpretation, Crowne Plaza Hotel, May 2003, Buenos Aires.

Seminar on Training and Motivation, given by Sheelagh Deller, from Pilgrims University, in Montevideo, October 1999.

Upgrading Course of Portuguese, for Teachers of Portuguese as a Foreign Language, Colegio San Pablo, July 1998, Montevideo. Certificate granted by ULBRA, Lutheran University of Brazil.

2nd Latin American Congress of Translation and Interpretation, School of Law, B. A., April 1998.

Seminar titled "Translation and Electronic Subtitles", Automóvil Club de Argentina, B.A., September 1995.

Seminar on "Writing Skills and Directions of Modern Poetry", Montevideo, May 1995.

Seminar titled "Testing and Classroom Management" given by Dave Allan, M.A. in Linguistics and English Teaching , Richard Anderson School, Montevideo, May 1994.

2nd Argentinean Congress of Translators and Interpreters, School of Law, B.A., November 1993.

Seminar titled: "Looking Ahead in EFL (English as a Foreign Language)" held at ALIANZA URUGUAY-EEUU, Montevideo, July 1989.

1st Argentinean Congress of Translators and Interpreters, School of Law, B.A., September 1988.
Keywords: Accreditations: Member of ATA (American Translators Association) Accredited member of Colegio de Traductores Públicos del Uruguay (Uruguayan Translators Association)


Profile last updated
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs