Member since Feb '17
Polish to English
English to Polish
French to Polish
| ||August 2017 || |
| || ||1||2||3||4||5|
|27||28||29||30||31|| || |
| Renata Gnyp |
certified translator of English
Warsaw, Mazowieckie, Poland
Local time: 04:05 CEST (GMT+2)
: Polish (Variant: Standard-Poland)
| || | What Renata Gnyp is working on
| Freelancer |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription|
|Business/Commerce (general)||Real Estate|
|Mining & Minerals / Gems||Medical: Instruments|
|Law (general)||Investment / Securities|
|Human Resources||Finance (general)|
|Economics||Certificates, Diplomas, Licenses, CVs|
|Also works in:|
|Advertising / Public Relations||Law: Patents, Trademarks, Copyright|
|Management||Marketing / Market Research|
|Medical: Pharmaceuticals||Medical: Health Care|
|Printing & Publishing||Retail|
|Law: Taxation & Customs||Telecom(munications)|
|Transport / Transportation / Shipping||Journalism|
|Medical: Cardiology||Computers: Hardware|
|Computers: Software||Computers: Systems, Networks|
|Construction / Civil Engineering||Cosmetics, Beauty|
|Education / Pedagogy||Electronics / Elect Eng|
|Energy / Power Generation||Engineering (general)|
|Environment & Ecology||Government / Politics|
|History||Automation & Robotics|
|Wire transfer, PayPal|
|Other - Institute of Applied Linguistics at the University of Warsaw (post-graduate studies)|
|Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Mar 2008. Became a member: Feb 2017.|
|Polish to English (University of Warsaw, verified)|
Polish to English (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych, verified)
English to Polish (University of Warsaw, verified)
English to Polish (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych, verified)
English (Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, verified)
|Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast|
| Renata Gnyp endorses ProZ.com's Professional Guidelines. |
I am a sworn translator and for about ten years was a successful legal and finance translator in a couple of international law firms based in Poland. Now, I am an independent translator and co-operate with law firms and international translation agencies.
I continue my professional career in the direction of law and finance but have also acquired expertise in some new fields, e.g. medicine and mining.
I constantly improve my qualifications attending workshops and courses organised by TEPIS (a Polish translator association) and the University of Warsaw.
I am a reliable and an efficient translator.
In my free time I go dancing and have taken to tango argentino and usually participate in quite a number of milongas. I also love listening to this kind of music. I used to attend the school of music (the piano class) and have warm feelings towards music subjects. Each year, on Chopin's birthday, I participate in an event celebrating the day, e.g. this year it was a concert at the Warsaw Philharmonic with most impressive performance of Kevin Kenner.
I like reading novels of Polish masters as well as foreign ones. Recently, I have discovered a British author: Margaret Leroy whose romances I find very moving.
You can contact me by e-mail.
Keywords: Polish, polski, law, prawo, finance, finanse, medicine, medycyna, translation, pisemne, interpretation, ustne, sworn, certified, tłumacz przysięgły angielskiego, sworn translator in English, angielski
Profile last updated