ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace


Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Spanish to Portuguese

Marsel de Souza
Premium-quality and friendly service

Brasília, Distrito Federal, Brazil
Local time: 22:25 BRST (GMT-2)

Native in: Portuguese Native in Portuguese

Account type Freelancer
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Government / PoliticsAdvertising / Public Relations
Computers: HardwareMarketing / Market Research
ManagementComputers: Software
Investment / SecuritiesFinance (general)
IT (Information Technology)Accounting

KudoZ activity Questions answered: 386, Questions asked: 5 Easy / 230 PRO, PRO-level points: 687
Glossaries Business & Finance - Fr > Pt, Business and economics, Education, General, IT, Legal, Legislao - Es > Pt Br, Marketing, Medical, Social Sciences

Translation education BA-Universidade de Brasília
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (American Translators Association, verified)
English to Portuguese (Associação Brasileira de Tradutores)
French to Portuguese (Associação Brasileira de Tradutores)
Memberships ATA, SINTRA, ABRATES
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
CV/Resume CV available upon request
About me

PROFESSIONAL PROFILE

A career in the translation, localisation and interpreting industries spanning over 10 years. Currently a full-time freelance translator, editor/proofreader and interpreter. In-house positions as a translator, language lead, project manager, and translation team leader in the UK, Brazil and the USA, mostly in peer review environments. Extensive experience as an independent language consultant, with a number of clients served in the private, public and international development sectors. Assignments as a conference/escort interpreter in Brazil and the USA. Working languages: Portuguese (native), English, French and Spanish. Professional translation/interpreting conferences attended in Argentina, Brazil, Canada, the UK, and the USA.


SKILLS

• Translation
• Editing/proofreading
• Translation quality assessment
• Brand/product name analysis for the Brazilian market
• Interpreting
• Translation/Localisation project management


AREAS OF LINGUISTIC EXPERTISE

Software (especially ERP, educational and entertainment software), computer hardware, and ICT in general
User interface and associated documentation (tutorials, manuals, help, etc.), software training materials; user manuals; installation and operation instructions, etc.

Business, finance, economics, accounting, foreign trade, and legal
Balance sheets and financial statements in general; investment reports; prospectuses; annual/quarterly/monthly reports; import/export guides; international trade regulations; terms of reference; codes of conduct; business contracts; service agreements; terms and conditions statements; articles of incorporation; bylaws, etc.

Marketing and advertising
Corporate brochures and presentations; white papers; product information; ads; press releases; market analyses; case studies; customer and employee newsletters, etc.

Government/Public administration, politics, and international cooperation and development
Institutional documentation; government reports; development plans; political speeches; international cooperation agreements; white papers, etc.

Journalism and current affairs
Magazine and newspaper articles in any of the fields above, plus popular science articles.


EDUCATION

B.A in Translation (English & Portuguese), University of Brasilia, Brazil. 1992-1997

Nancy, Alliance Française, Brasilia, Brazil. 2001-2004

• Attendance at a number of translation/localisation conferences and seminars, Argentina, Brazil, Canada, the UK, and the USA. 2003-Present


LINGUISTIC AND TECHNICAL CERTIFICATES

SDL Trados Certification, SDL International (2007)


Certificate of Accreditation – French into Portuguese,
ABRATES – Brazilian Translators Association (2007)


Certificate of Accreditation – English into Portuguese,
ABRATES – Brazilian Translators Association (2006)


Certification for Translation from English into Portuguese,
ATA – American Translators Association (2003)


CPE – Certificate of Proficiency in English, University of Cambridge (2002)


DALF – Diplôme Approfondi de Langue Française, French Ministry of Education (2002)


Certificate of Proficiency in English, University of Michigan (1999)


Keywords: Project Management, Brazilian Portuguese, Editing, proofreading, Translation quality assessment, Brand/product name analysis, Simultaneous interpreting, escort interpreting, software, hardware, computers, Internet, IT, Business, finance, economics, accounting, foreign trade, legal, Marketing, advertising, Government, politics, international cooperation and development, Journalism, current affairs

Profile last updated
Jun 3