Member since Jun '10
English to Spanish
Spanish to English
| Magdalena Gastaldi |
+12 yrs Experience, Speed & Quality!
Rosario, Santa Fe
Local time: 09:23 -03 (GMT-3)
| || |
| Freelancer and outsourcer, Verified member |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management|
|Also works in:|
|Computers: Software||Medical: Pharmaceuticals|
|IT (Information Technology)||Computers: Systems, Networks|
|Internet, e-Commerce||Business/Commerce (general)|
|General / Conversation / Greetings / Letters||Marketing / Market Research|
|Insurance||Medical: Health Care|
| PRO-level points: 167, Questions answered: 194, Questions asked: 170 |
|Bachelor's degree - Instituto de Enseñanza Superior Nº28 "Olga Cossettini"|
|Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Aug 2004. Became a member: Jun 2010.|
|English to Spanish (Instituto de Enseñanza Superior Olga Cossettini, verified)|
|Adobe Acrobat, Idiom, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat PDF Reader 4.0 - 6.0, Adobe Acrobat/PDF Writer 4.0 - 6.0, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast|
| Magdalena Gastaldi endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1). |
I'm a Senior Certified Freelance EN>SP Translator working professionally and managing translation projects for +12 years for different agencies and personal clients. You can see some of my clients' feedback at http://www.proz.com/wwa/82652 included in this profile.
My areas of expertise are Healthcare/Medicine/Pharmaceuticals & Business; as well as some legal and general subjects.
I offer translation, proofreading and editing services, with speed, quality & reliability as a main motto.
I am an expert user of the most updated tools in the market, such as SDL Studio 2014, Trados 2007, WordFast Pro, Translation Workspace, and MemoQ.
I can offer a great working capacity per day of +2,500 words and excellent rates to meet client's budget.
Thank you very much for visiting my profile. I will be glad to collaborate with you!
|This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.|
Keywords: general, quality, safety, manuals, clinical, trials, forms, protocols, other, consent, consents, web pages, trados, SDL, Studio, tag editor, wordfast, pro, standards, policies, certified, marketing, business, documents, consent forms, contracts, employee, insurances, company, specifications, coverage, healthcare, plans, medicare, medicaid, health, IT, devices, networks, networking, applications, SAP, clinical research, argentina
Profile last updated
Jul 26, 2016