Working languages: English to SpanishFrench to SpanishPortuguese to Spanish English to GalicianFrench to GalicianPortuguese to GalicianSpanish to GalicianGalician to Spanish | Elena Otero Quality is the name of the game! Spain Local time: 14:46 CET (GMT+1)
Native in: Galician  , Spanish | | |
| | Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing, Transcription, Project management, Vendor management | | Specializes in: | | Education / Pedagogy | Environment & Ecology | | Games / Video Games / Gaming / Casino | IT (Information Technology) | | Computers (general) | Tourism & Travel | | Media / Multimedia |
| Also works in: | | Accounting | International Org/Dev/Coop | | Law (general) | Linguistics | | Marketing / Market Research | Music | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Printing & Publishing | | Real Estate | Retail | | Telecom(munications) | Transport / Transportation / Shipping | | Insurance | Human Resources | | Food & Dairy | Business/Commerce (general) | | Cinema, Film, TV, Drama | Computers: Hardware | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Construction / Civil Engineering | Cosmetics, Beauty | | Economics | Electronics / Elect Eng | | Engineering: Industrial | Finance (general) | | Wine / Oenology / Viticulture |
More Less | | PRO-level points: 187, Questions answered: 100, Questions asked: 1 | Sample translations submitted: 2 | English to Spanish: PC videogame | Source text - English Let me get this straight: Kormir is dead; Koss and Dunkoro are still alive; a Sunspear base has been established; and you've rescued the wounded and returned with a full report. I must say that's an impressive list of accomplishments. Now we must nurse the wounded before our inevitable retaliation.The question is how are we to defend against demons? Our ships should hold off the Kournans and Corsairs for a time. Go north to Vabbi and recruit more allies while we hold them at bay. | Translation - Spanish A ver si lo he entendido bien: Kormir está muerto, Koss y Dunkoro todavía siguen con vida, los Lanceros del Sol han establecido una base, y tú has rescatado a los heridos y me has traído un informe detallado. He de reconocer que es una buena lista de logros. Ahora debemos curar a los heridos antes de recibir las represalias del enemigo. La pregunta es, ¿cómo vamos a defendernos de esos monstruos? Nuestros barcos podrán contener a los Kournan y los corsarios por un tiempo. Dirígete hacia el norte, a Vabbi, y recluta más aliados mientras nosotros los retenemos en la bahía. | | English to Spanish: Mobile game | Source text - English SELECT
EXIT
LOADING
Game Suspended - Press any key to resume
NEW GAME
OPTIONS
CREDITS
HELP
ABOUT
CONTINUE
BACK
EXIT GAME
SOUND
MAIN MENU
DEBUG
SOUND ON
SOUND OFF
LEVEL
GAME OVER
Score
Mission Failed
Mission Complete
RETRY
Time
Best Time
New Best Time!
Well done\You've completed the game.
PAUSE
LOAD GAME
CHEAT ACTIVATED
NO
YES
CALL OF DUTY 2
Movement\\Control your soldier using the number keys\ 1: Up, left\ 2: Up \3: Up, right \4: Left \6: Right \7: Down left \8: Down \9: Down, Right\ You can also use the navigation keys to move up, down, left and right.
Stance\\Your soldier can crouch or stand up.\\ Left soft key: Change stance
Weapons\\#: Change weapon\\Press 5 or center navigation key: Fire weapon\\Hold down 5 or center navigation key: Activate Targeting mode\\Navigation keys or number keys: Move cross-hairs or binoculars in targeting mode
General Controls\\Scroll messages: Navigation keys up and down\\Right soft key: Pause
Call Of Duty 2 © 2005 Activision Publishing, Inc. All rights reserved.\Activision and Call of Duty are registered trademarks of Activision Publishing, Inc. All rights reserved.
| Translation - Spanish SELEC.
SALIR
CARGANDO
Partida en pausa. Pulsa cualquier tecla para seguir
PARTIDA NUEVA
OPCIONES
CRÉDITOS
AYUDA
ACERCA DE
CONTINUAR
VOLVER
ABANDONAR PARTIDA
SONIDO
MENÚ PRINCIPAL
DEPURAR
SONIDO: SÍ
SONIDO: NO
NIVEL
PARTIDA TERMINADA
Puntuación
Misión fallida
Misión completada
REINTENTAR
Tiempo
Mejor tiempo
¡Nuevo mejor tiempo!
Bien hecho\Has completado el juego.
PAUSA
CARGAR PARTIDA
TRUCO ACTIVADO
NO
SÍ
CALL OF DUTY 2
Movimiento\\Controla a tu soldado utilizando las teclas numéricas\ 1: Arriba, izquierda\ 2:Arriba \3: Arriba, derecha\ 4:Izquierda \6: Derecha \7: Abajo, izquierda \8: Abajo \9: Abajo, derecha\ También puedes utilizar las teclas de navegación para moverte hacia arriba, abajo, izquierda o derecha.
Posición\\Tu soldado puede agacharse o estar de pie.\\ Tecla de selección izquierda: Cambiar de posición
Armas\\#: Cambiar de arma\\Pulsa 5 o la tecla de navegación central: disparar arma\\Mantén pulsada la tecla de navegación central o 5: Activar modo selección de objetivo\\Teclas de navegación o numéricas: Cambiar el objetivo o los prismáticos en modo selección de objetivo.
Controles generales\\Ver mensajes: Tecla de navegación arriba o abajo\\Tecla de selección derecha: Pausa
Call Of Duty 2 © 2005 Activision, Inc. Todos los derechos reservados.\Activision es una marca registrada de Activision, Inc. Todos los derechos reservados.
| More Less | Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama, Business/Commerce (general), Cooking / Culinary / Kitchen Tool, Games / Video Games / Gaming / Casino / Videogame terminology, General, General / Conversation / Greetings / Letters, Government / Politics, IT (Information Technology), Law/Patents - Law (general), Medical (general), Science - Fisheries, Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering, Textiles / Clothing / Fashion, Tourism & Travel More Less | | Bachelor's degree - University of Vigo | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2008. | | N/A | English to Galician (University of Vigo) French to Galician (University of Vigo) English to Spanish (University of Vigo) French to Spanish (University of Vigo) Spanish to Galician (University of Vigo)
Galician to Spanish (University of Vigo) English to Spanish (Spanish Ministry of Foreign Affairs, sworn transl.)
|
More Less | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | 1 forum post | | Elena Otero endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me elena.otero.reinoso@gmail.com
English<>Spanish sworn translator and interpreter
- Hard-working, reliable and self-confident professional
- Team-worker, motivated professional who aims to learn and fulfil job duties
Currently living in Budapest, Hungary. |
| Keywords: videogame, videogames, games, localisation, localization, mobile game, translation, editing proofreading, proofreader, proof-reader, proof-reading, localizer, localiser, videojuegos, videojuego, juegos, móvil, revisión, edición, localización, traducción
Profile last updated Apr 25, 2010 |