The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Korean | MaggieKim NA Local time: 01:29 PST (GMT-8)
Native in: Korean | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing, Desktop publishing, Project management, Vendor management | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Marketing / Market Research | | Management | IT (Information Technology) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Economics | | Construction / Civil Engineering | Computers: Systems, Networks | | Computers: Software | Computers (general) |
| Also works in: | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Textiles / Clothing / Fashion | | Telecom(munications) | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Religion | Petroleum Eng/Sci | | Investment / Securities | Internet, e-Commerce | | International Org/Dev/Coop | Human Resources | | History | Genealogy | | Cosmetics, Beauty | Tourism & Travel |
More Less | | Questions answered: 1 | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, STAR Transit, Wordfast | | About me I am writing to person in charge of human resource in order to describe how I am capable of your requirement. I have seven years work experience as a project manager to execute multilingual contents related to game, marketing, financial, network, handset, computer and infrastructure sector in technical globalization and localization industry, and here I have listed some of my advantages to address your specified obligation:
• Comprehensive experience with vendors & client management, and internal staff training, and establishing budget & tracking expenditure
• Strong project planning, staff deployment, budget scheduling, quality control, risk management, procurement and feedback tracking
• Excellent verbal/written communication and multilingual skills and the ability to work well within multilingual environment
• Capability to drive under pressure and function effectively in a fast paced environment providing strong leadership skills and manage multiple projects simultaneously
• Experience in Translation Memory tools, Project Management tools, DTP(Desk Top of the Publishing) tools, and Graphic tools
• Ability to game script localization and globalization with QA testing, voice recording (See enclosed)
• Fully understanding to design and printing process of non-electronic and electronic manuals and brochures
My motivation is totally utilize my accumulated experience and knowledge to the fullest extent possible, becoming a valuable asset for the right company. Enclosed is a copy of my resume that provides more detailed information about my achievement.
Thank you for your consideration, and I look forward to hearing from you.
|
| Keywords: technology, translator, editor, proofreader, korean, english, dtp, software, hardware, business, localisation, globalisation, game, IT, TRADOS, CAD, NETWORKS, FINANCING, ACCOUNTING, MARKETTING
Profile last updated Jul 22, 2008 |