ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Sep '09

Working languages:
English to Arabic

Adham Abdulraheem
If it is urgent, It is Mine!

Cairo, Al Qahirah, Egypt
Local time: 05:39 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaTourism & Travel
Art, Arts & Crafts, PaintingGames / Video Games / Gaming / Casino
Education / PedagogyBiology (-tech,-chem,micro-)
Medical: Health CareCosmetics, Beauty
Computers: SoftwareSports / Fitness / Recreation

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 8
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment method accepted Wire transfer, MasterCard, Visa
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Mar 2008. Became a member: Sep 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Adham Abdulraheem endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
For everyone interested in knowing about me, here you go..

My name is Adham, an Egyptian physician/translator. My father was an English-Arabic translator. So technically, I started translating when I was 6.

I started unprofessionally 10 years ago , subtitling English-spoken movies into Arabic for internet forums and Subscene.com under the nickname of DrAddo. After only 5 films, my name was well-known among subtitler and it made it through the Middle East. A well-known movie DVD store in Saudi Arabia contacted and hired me as a subtitler, to start my professional translator career 6 years ago.

1 year later I finished my medical school. Luckily, I got hired by the pioneers in this field in Egypt and the Middle East, Anis Ebeid Film Labs, and I've been working there since then.

Last year I joined Proz.com and got a lot of jobs as a freelance translator. All my clients say that I am the fastest most accurate translator they've ever met. Accuracy is everything in our job, but as my motto says: "If it is urgent, it is mine."

I translated millions of words, that I actually don't count anymore! I've mastered the terminology of various fields including Medicine, Tourism, Games, Soccer and Software in addition to General Conversations due to my huge experience in film script translation.


I plan to live in Australia, that's why I am taking the NAATI Accreditation Test for Translators to be recognized as a professional translator.

My profile was pleased to be read by you,
Adham
Keywords: Medicine, subtitles, movies, Arabic, English, Translator, Sports, UAE, Egypt, Cairo, Games, Medical, Software, Website, localiztion


Profile last updated
Apr 23, 2011



More translators and interpreters: English to Arabic   More language pairs