Member since Aug '09 Working languages: Spanish to French French to Spanish English to French English to Spanish Spanish to English Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| chantal pittard efficient & fast SM de los Andes, Neuquen, Argentina Local time: 03:28 ART (GMT-3)
Native in: French | | |
feel free to ask me a translation test, it is my best guarantee//n'hésitez pas à me demander un test, c'est ma meilleure garantie // no duden en pedirme una muestra, es mi mejor garantía | | Freelancer | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Law: Contract(s) | Marketing / Market Research | | Advertising / Public Relations | Education / Pedagogy | | Environment & Ecology | Petroleum Eng/Sci | | Psychology |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Telecom(munications) | | Science (general) | Medical (general) | | Management | Linguistics | | Law (general) | History | | Geography | Engineering (general) | | Economics | Tourism & Travel | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Journalism | | General / Conversation / Greetings / Letters |
More Less | Spanish to French - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 19 - 22 USD per hour French to Spanish - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 19 - 22 USD per hour English to French - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 19 - 22 USD per hour English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 19 - 22 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 19 - 22 USD per hour More Less | | PRO-level points: 355, Questions answered: 238, Questions asked: 10 | Sample translations submitted: 5 | French to Spanish: littérature | Source text - French Dans certaines religions comme l'Islam et le Bouddhisme, les chats ont eu davantage de chance que dans le christianisme. Les japonais ont une sympathie évidente envers cet animal mystérieux et ont fréquemment symbolisé la nature changeante de celui-ci par la représentation d'un chat formé de plusieurs d'entre eux. | Translation - Spanish En algunas religiones como el Islam o el Budismo, los gatos fueron más afortunados que en el Cristianismo. Los japoneses tienen una simpatía manifiesta por tan misterioso animal y han simbolizado a menudo su naturaleza cambiante representando a un gato formado por muchos de ellos. | English to French: Child´s Placement (Word) General field: Law/Patents Detailed field: Law (general) | Source text - English The Child's Placement While the Due Process Complaint and Hearing are
Pending.
"Inquiries related to Department employment practices may be directed to the **** Office Building, Human Resources Director, 2nd Floor, *****
Inquiries related to Department programs and to the location
of Department services, activities, and facilities that are accessible to
and usable by persons with disabilities may be directed to the ******* Office Building, Civil Rights Compliance *****
| Translation - French Le placement de l’enfant pendant que les Procédures légales de plainte et d’audience sont en cours.
Toute demande de renseignements sur les procédures de l'Agence pour l'emploi peut être adressée à : **** Office Building, Directeur des Ressources Humaines, 2ème étage, ****
Toute demande de renseignements sur les programmes du Département et sur l’emplacement des installations, des activités et des services du Département accessibles et utilisés par les personnes handicapées peut être envoyée à ***** Office Building, Respect des Droits Civils ****
| English to French: Aircraft Insurance (Word) General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - English Aircraft Liability Insurance
In any operations requiring the use of aircraft and/or helicopter, combined single limit insurance shall be maintained for public liability and passenger liability in an amount of not less than $25,000,000.00; this insurance shall cover all owned and non-owned aircraft used or provided by CONTRACTOR in connection with the performance of WORK.
Excess Liability Insurance
CONTRACTOR shall carry Excess Liability insurance in amounts not less than $5,000,000.00 each occurrence in addition to and in excess of all primary liability coverage carried by CONTRACTOR, including but not limited to, insurance required under paragraphs A (Employer’s Liability, only), B, C, D.2 and E above.
| Translation - French Assurance Responsabilité Avions
Pour toute opération nécessitant l’utilisation d’un avion et/ou d’un hélicoptère, il devra être établi une assurance à limite individuelle combinée à une responsabilité publique et responsabilité civile aux tiers transportés pour un montant non inférieur à $25.000.000 ; cette assurance devra couvrir tous les avions, aussi bien les avions propres que les non propres, utilisés ou fournis par l’ENTREPRENEUR dans le cadre de la réalisation des TRAVAUX.
Excédent d’Assurance à Responsabilité Civile
L’ENTREPRENEUR devra contracter un Excédent d’Assurance à Responsabilité Civile pour un montant non inférieur à $5.000.000 pour chaque incident, en plus de toute la couverture de responsabilité primaire prise par l'ENTREPRENEUR, y compris, entre autres, les assurances requises en vertu des paragraphes A (Responsabilité de l’Employeur, seulement), B,C,D.2 et E mentionnés précédemment.
| Spanish to French: projet centrale thermosolaire General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering | Source text - Spanish 3. ANÁLISIS COMPARATIVO DE ALTERNATIVAS
Se realizarán los siguientes trabajos.
3.1 Definición de alternativas
Se definirán las siguientes alternativas:
Al menos dos alternativas para la tecnología solar: CSP y Torre Central
Al menos dos alternativas para la tecnología de desalación: MSF y Ósmosis
Al menos dos alternativas para la configuración del ciclo combinado
Al menos dos alternativas para la integración en distintos puntos del ciclo combinado del vapor producido en la instalación solar. (por ejemplo en el calderín de alta presión de la caldera de recuperación o como vapor de baja presión)
Al menos dos alternativas de integración de la planta desaladora en el ciclo combinado
Para cada alternativa se realizarán los siguientes trabajos:
Descripción general de la tecnología
Descripción de la alternativa. Concepto
Diagrama de proceso básico.
Descripción general de los componentes principales
Ciclo Combinado
- Turbina de gas
- Turbina de vapor
- HRSG
Campo Solar
Sistema de Refrigeración
BOP (Balance of plant)
Sistema de desalación
Pre-dimensionamiento de los componentes principales
3.2 Se realizará el Balance energético y de masas básico de cada alternativa
3.3 Se elaborará un estudio básico de costes de inversión y O | Translation - French ANALYSE COMPARATIVE DES ALTERNATIVES
Les travaux suivants seront effectués.
3.1 Identification des alternatives
Les alternatives suivantes seront identifiées :
Deux alternatives minimum pour la technologie solaire : CSP et Tour Centrale
Deux alternatives minimum pour la technologie de dessalement : MSF et Osmose
Deux alternatives minimum pour la configuration du cycle combiné
Deux alternatives minimum pour l’intégration à différentes étapes du cycle combiné de la vapeur produite à l’installation solaire. (par exemple dans le ballon à haute pression de la chaudière de récupération ou comme vapeur à basse pression)
Au minimum deux alternatives d’intégration de l’usine de dessalement dans le cycle combiné
Pour chacune des alternatives, il sera effectué les travaux suivants :
Description générale de la technologie
Description de l’alternative. Concept
Diagramme du processus de base.
Description générale des composants principaux
Cycle Combiné
- Turbine à gaz
- Turbine à vapeur
- HRSG
Champ Solaire
Système de Refroidissement
BOP (Balance of plant) (Equilibre de l’usine)
Système de dessalement
Pré-dimensionnement des principaux composants
3.2 l’Equilibre de base énergétique et des masses sera effectué pour chaque alternative
3.3 Une étude de base des coûts d’investissement et O | English to French: laser wire marking system General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering | Source text - English The **** series product is a fully integrated, turnkey, solid state UV laser wire marking system.
In the basic system, wires are loaded manually by the operator; it comprises the following subsystems as standard:
• Single station powered de-reeler
• Solid state Longbow-2 UV laser
• Character generating optics and mask unit
• Precision wire transport and processing unit
• Knot and splice detection system
• Control system, including computer
• Single powered coil pan
| Translation - French La série **** est un système clé en main de marquage sur fils au laser UV à l’état solide totalement intégré.
Dans le système de base, l’opérateur doit charger les fils manuellement; ceci comprend les sous-systèmes suivants comme standard :
• Dé-rouleur à moteur à station unique
• Laser Longbow-2 UV à l’état solide
• Optiques génératrices de caractères et unité de masque
• Précision de transport et unité de traitement des fils
• Système de détection de noeuds et d’épissures
• Système de contrôle, y compris l’ordinateur
• Bol de lovage à entraînement motorisé
| More Less | | Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2008. Became a member: Aug 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://www.proz.com/profile/830681 | | chantal pittard endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me French citizen living in Argentina since 1986, I have translated for very varied sectors for over 20 years.
Study for submission of thermo-solar gas station
Specification of gas station, biddings
Biography for Wikipedia
Resumes
Contracts for off-shore platforms
Technical manuals
Publishers for children literature
Union of Private Teachers
International institutions (Embassy of the European Union in Buenos Aires, Chambers of Commerce, Argentine Union of Flight-attendants)
Website of the Ministry of Education in Argentina
*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^
Française résidente en Argentine depuis 1986, je me consacre à la traduction depuis plus de 20 ans dans des domaines très variés.
Etude approbation centrale gaz thermosolaire
Cahier des charges centrale gaz, Appels d'offre
Biographie pour Wikipedia
CV
Contrats plate-forme off shore (Pétrole)
Manuels techniques (Rover)
Maisons d'Editions littérature pour enfants
Syndicat d'enseignants privés
Organismes internationaux (Délégation Union Européenne, Chambres de Commerce, Association des Navigants aériens Argentins...)
Site Internet ministère de l'Éducation argentin
*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^
Francesa residente en la Argentina desde 1986, me dedico a la traducción desde hace más de 20 años en sectores muy diversos.
Estudio aprobación central gas termosolar
Specificación central gas, licitaciones
Biografía para Wikipedia
CV
Contratos plataforma off shore (Petróleo)
Manuales técnicos (Rover)
Editoriales literatura infantil
Sindicato Docentes Privados
Organismos internacionales (Delegación Unión Europea, Cámaras de Comercio, Asociación de Aeronavegantes Argentinos)
Página web Ministerio Educación de Argentina
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: Certificados, Diplomas, Contratos, Curriculum, Turismo y Viajes, Ciencias Sociales, Periodismo, Correspondencia, Publicidad, Relaciones Públicas, Psicología, Filosofía, Antropología, Zoología, Educación, Pedagogía, Medicina General, Literatura, Esoterismo, Ecología, Medio Ambiente, Cinema, Teatro, TV.
Certificats, Diplômes, Contrats, Curriculum, Tourisme et Voyages, Sciences Sociales, Journalisme, Correspondance, Publicité, Relations Publiques, Psychologie, Philosophie, Anthropologie, Zoologie, Education, Pédagogie, Médecine Générale, Littérature, Esotérisme, Ecologie, Environnement, Cinéma, Théâtre, TV.
Profile last updated Nov 26, 2011 |