ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Portuguese to Spanish

sumaqu
7 years of experience

Barcelona, Spain
Local time: 08:43 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Telecom(munications)
Medical: Health CareMedia / Multimedia
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Computers: Systems, NetworksComputers: Software
Computers: HardwareComputers (general)

Rates
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.07 USD per word / 20 - 20 USD per hour
French to Spanish - Rates: 0.07 - 0.07 USD per word / 20 - 20 USD per hour
Portuguese to Spanish - Rates: 0.07 - 0.07 USD per word / 20 - 20 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 25, Questions answered: 21
Translation education Bachelor's degree
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Aug 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
CV/Resume CV available upon request
About me
I am Spaniard and I am glad to let you know that I have 7 years of experience as a translator and as a proofreader from English to Spanish.

As well as a freelancer, I have been working as an in-house member for an international agency, where I worked as a translator, editor and Spanish Team supervisor.

I have experience translating all kind of documents, from technical subjects (software, hardware, engineering, communications), marketing and publicity, business, financial, medical, entertainment, automotive, tourism, news, etc. to the translation of educational books and with medical subject.

Among my costumers I can mention Motorola, Hitachi, Verizon, Western Union, MSN, Christopher and Dana Reeves Foundation, World Wide Found, Warner Bros, OfficeMax, PRNewswire, Dr.Tango and Nissan.

I work with Trados application.

Fields: Computers - Telecommunications - Medicine - Healthcare - Tourism - News - PR

Short sample tests welcome up to 300 words

CV upon request
Keywords: Software, Websites, Technology, Medicine, Legal, Business, Commerce, Marketing, good style, español, spanish, inglés, english, francés, français, portugués, traductor, translator


Profile last updated
Jul 10, 2009