ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace


Working languages:
English to Spanish

Eduardo Zarate
Scientist / Writer / Editor

NA
Local time: 17:54 PST (GMT-8)

Native in: Spanish Native in Spanish

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureScience (general)
Cinema, Film, TV, DramaChemistry; Chem Sci/Eng
Food & DairyEngineering (general)
Biology (-tech,-chem,micro-)Anthropology
Medical (general)

KudoZ activity Questions answered: 151, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 244
Blue Board entries made by this user  2 entries

Glossaries Glosez
Experience Years of translation experience: 23. Registered at ProZ.com: Apr 2008. Became a member: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (American Translators Association)
Memberships American Translators Association
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.eduardozarate.com/translator.html
Professional practices Eduardo Zarate endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

I am an experienced translator and editor.
I work fast, accurately, and on time.
I am a Biochemical Engineer, with a master’s from MIT.
I have also studied Anthropology at the University of Queretaro, Mexico.
I have been a college professor.
I have more than 20 years experience as an editor, and have directed a publishing house in Mexico, Ediciones Vieira (www.vieira.com.mx).

Besides translation, I have experience in both editing and design, layout and production supervision. I have full domain of all Macintosh-based publishing software: InDesign, Freehand, Illustrator, Photoshop, etc.

In 1985 I became a member of the American Translators Association, obtaining the English-Spanish Certification. I did translation and interpreting work in the Boston area, while I was a student at MIT. I have kept working as a free-lance translator. I am an active member of ATA.

Keywords: Translation, Science, textbooks, History, Manuals, Handbooks, Bulletins, Novels, Essays, fast translation, editor, no correction needed

Profile last updated
Jun 18



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs