Member since Sep '04 Working languages: Italian to French English to French French to Italian | Jean-Paul ROSETO "traduttore non traditore"! NA Local time: 09:18 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
sérieux et respect des délais serious and respect of deadlines | | Freelancer | | Translation, Website localization, Software localization, Transcription | | Specializes in: | | Accounting | Transport / Transportation / Shipping | | Tourism & Travel | Telecom(munications) | | Printing & Publishing | General / Conversation / Greetings / Letters | | Advertising / Public Relations | Computers: Systems, Networks | | Electronics / Elect Eng | Computers (general) |
| Also works in: | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Energy / Power Generation | Marketing / Market Research | | Media / Multimedia |
More Less | 2 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 8889 words Completed: Mar 2005 Languages: Italian to French | MANUALE CARICAMENTO
Mechanics / Mech Engineering | No comment. | Translation Volume: 14039 words Completed: Feb 2005 Languages: Italian to French | TRADUZIONE DOCUMENTAZIONE FOTOMETRI HANNA INSTRUMENTS
Chemistry; Chem Sci/Eng | No comment. |
More Less | 11 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Wire transfer, Money order, Check | Sample translations submitted: 1 | Italian to French: article magazine traduit et publié "minaccia gialla" (pirates chinois) | Source text - Italian Minaccia gialla
"Questo è il nostro paese. Questa è la nostra gente. Se non agiamo noi, chi agirà?". Questo slogan di Mao Zedong campeggia sulla home del sito degli Hongke, gli hacker più attivi della Cina, e riassume il loro credo di ribellione, politico e insieme nazionalista.
Apparsi a metà degli anni' 90, i primi hacker della Cina soffrono di un notevole ritardo tecnologico rispetto ai colleghi americani o di casa nostra. I computer erano arretrati, l'accesso ad Internet restava un lusso per privilegiati e i primi internauti si acontentavano di scambiarsi idee sui BBS, roba che noi facevamo dieci anni prima, ma che da loro è molto praticato tutt'oggi. Per un po la pirateria ha riguardato la copia abusiva di software straniero. E la politica internazione a portare alla ribalta gli hacker cinesi, quando nel 1998 - si verificano tumulti xenofobi in Indonesia e tra le vittime vi sono anche cittadini cinesi, che vedono sequestrati i loro giornali e date alle fiamme le loro abitazioni. | Translation - French Pirates chinois
Nationatistes, instrumentalisés mais romantiques.
"Le pays est notre pays. Le peuple est notre peuple. Si nous ne crions pas, qui le fera?
Si nous n'agissons pas. qui agira?" Inscrit sur la page de garde du premier site des Hongkie. Les hackers chinois les plus actifs. Ce slogan de Mao Zedong résume à lui seul l'une des tendances les plus marquantes des pirates Internet de l'empire du milieu: une implication politique à forte connotation nationaliste.
Apparus au milieu des années 90, les premiers hackers chinois souffrent d'un important retard technologique par rapport à leurs homologues américains ou européens. Les ordinateurs sont encore peu répandus, l'accès à Internet reste un luxe, et les premiers internautes se contentent d'échanger des idées sur BBS, un système de messagerie encore très populaire aujourd'hui. Les hackers, qui ont encore tout à apprendre, s'initient aux technologies du net en piratant les programmes et logiciels étrangers.
C'est un évènement de politique internationale qui précipitera la cohésion des hackers chinois. En 1998, des émeutes xénophobes agitent l'Indonésie: prise pour cible la communauté chinoise du pays est victime de violences, ses magasins sont pillés, ses maisons mises à feu et à sang.
| More Less | | automotive, danse, sécurité, software , tech engineering | | Other | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2004. Became a member: Sep 2004. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Open Office.org.3.0, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | 52 forum posts | | English (PDF) | | Jean-Paul ROSETO endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | Keywords: computer, à clé publique, ordinateur, binaire Java, chemin de destination, câble USB, clé de 128 bits, client GUI, méthode de chiffrement, code book, cifrario, collegare, interfacciare, commando breve, shortcut, raccourci clavier, compilare un file, ordinateur de bureau ou ordinateur portable, computer desktop o portatile, craccatura, DLL, drag & drop, feux de route, fil de connexion, fenêtre pop-up, floppy disc, flux d'air bouches d'aération centrales, fonds de compteur (automobile), calandre, bandeau, panneau frontal, hard disk, disco rigido, disco fisso, impianto di condizionamento, impostare, interrutore luci di posizione, ISO code, kernel, leva del cambio, Gearshif
This profile has received 99 visits in the last month, from a total of 46 visitors
Profile last updated Jan 18 |