Working languages: English to Spanish Spanish to English | Vanina Verzino NA Local time: 03:45 WARST (GMT-3)
Native in: Spanish | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Accounting | Law: Contract(s) | | Law (general) | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Medical (general) | Military / Defense | | Science (general) | Computers (general) | | Journalism | Insurance | | Government / Politics | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Advertising / Public Relations | Aerospace / Aviation / Space | | Business/Commerce (general) | Cooking / Culinary | | Cosmetics, Beauty | Electronics / Elect Eng | | Finance (general) | Food & Dairy | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | | Questions answered: 4 | | Bachelor's degree - School of Languages - National University of Cordoba | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Apr 2008. | | N/A | English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) | | N/A | | DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS | CV/Resume (DOC) | First Specialization Seminar and Workshop - Translation for Health Care [download] | | About me
I am a Sworn English Translator and live in Buenos Aires, Argentina.
I love the English language and enjoy my profession. This leads me to get really involved in any translation I am asked to do and put a lot of effort into my job. The result is a high quality translation service.
I do translations for individual clients and also work for a translation company based in Miami. My work experience gained at this company allows me to translate almost any kind of document. Apart from translating, I sometimes edit colleagues' translations, but I mainly work as a translator.
Here are two assessments (in Spanish) from the translation company I work for:
“quiero aprovechar para felicitar a Vanina Verzino por un buen trabajo en la pagina 49 de …, de 6,903 palabras, donde hizo un excelente trabajo de traducción”
“En la evaluación de desempeño que se te realizó para este periodo de 3 meses, obtuviste un resultado de A… De parte del equipo de editores de PTS Miami y mi persona, te FELICITAMOS.”
My translation rates may vary depending on the content of document, format, deadlines etc. Please contact me through my profile page for quotes, test translations, translation services or to ask questions about me or my skills/qualifications.
Regards!
| This user has earned KudoZ points by helping others translate terms through ProZ.com. Click point total to see term translations provided.
Total pts earned: 4 (All Non-PRO level)
|
| Keywords: insurance, tourism, electronics, government, education, business, reliable service, technical translation, english-spanish translator, medicine, science, wood, food, airlines, law firm, recipe
Profile last updated Apr 18, 2008 |